Number of the records: 1  

Multilingualism and EU Law

  1. Title statementMultilingualism and EU Law [rukopis] / Jakub Schwan
    Additional Variant TitlesMultilingualism and EU Law
    Personal name Schwan, Jakub, (dissertant)
    Translated titleMultilingualism and EU Law
    Issue data2024
    Phys.des.51 s. (120 180 znaků)
    NoteVed. práce Michal Petr
    Oponent Eva Zorková
    Oponent Doris Wydra
    Another responsib. Petr, Michal, 1977- (thesis advisor)
    Zorková, Eva, 1989- (opponent)
    Wydra, Doris, (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra mezinárodního a evropského práva (degree grantor)
    Keywords EU * multilingualism * EU law * legal interpretation * English * principle of linguistic equality * linguistic diversity * EU * multilingualism * EU law * legal interpretation * English * principle of linguistic equality * linguistic diversity
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languageangličtina
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programPolitologie
    Degreee disciplineEvropská studia se zaměřením na evropské právo
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00287281-409268593.pdf1695.8 KB18.04.2024
    PosudekTyp posudku
    00287281-opon-719309955.docxPosudek oponenta
    00287281-ved-137505476.docxPosudek vedoucího
    00287281-opon-453909282.docxPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00287281-prubeh-968512782.pdf04.11.202218.04.202426.06.2024BHodnocení známkou

    Multilingualism in the EU poses both challenges and opportunities: the Union has twenty-four official languages that represent the diverse cultural, political, and economic landscapes of its Member States. This thesis delves into the multifaceted dynamics of multilingualism, examining the intricate balance between linguistic equality and the pragmatic demands of effective communication and a functioning legal system. Legal interpretation emerges as a pivotal tool in navigating the complexities inherent to multilingual legal systems with a focus on ensuring the equal authenticity of legal provisions across all languages. The thesis evaluates various proposals, ranging from radical shifts like advocating for English as the sole or primary language of the EU to more moderate approaches that seek to preserve linguistic diversity while enhancing efficiency. Despite the practical advantages of promoting English, such as streamlining communication and reducing translation costs, the thesis underscores the importance of safeguarding linguistic diversity as a cornerstone of European identities and unity.Multilingualism in the EU poses both challenges and opportunities: the Union has twenty-four official languages that represent the diverse cultural, political, and economic landscapes of its Member States. This thesis delves into the multifaceted dynamics of multilingualism, examining the intricate balance between linguistic equality and the pragmatic demands of effective communication and a functioning legal system. Legal interpretation emerges as a pivotal tool in navigating the complexities inherent to multilingual legal systems with a focus on ensuring the equal authenticity of legal provisions across all languages. The thesis evaluates various proposals, ranging from radical shifts like advocating for English as the sole or primary language of the EU to more moderate approaches that seek to preserve linguistic diversity while enhancing efficiency. Despite the practical advantages of promoting English, such as streamlining communication and reducing translation costs, the thesis underscores the importance of safeguarding linguistic diversity as a cornerstone of European identities and unity.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.