Number of the records: 1
Multilingualism and EU Law
Title statement Multilingualism and EU Law [rukopis] / Jakub Schwan Additional Variant Titles Multilingualism and EU Law Personal name Schwan, Jakub, (dissertant) Translated title Multilingualism and EU Law Issue data 2024 Phys.des. 51 s. (120 180 znaků) Note Ved. práce Michal Petr Oponent Eva Zorková Oponent Doris Wydra Another responsib. Petr, Michal, 1977- (thesis advisor) Zorková, Eva, 1989- (opponent) Wydra, Doris, (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra mezinárodního a evropského práva (degree grantor) Keywords EU * multilingualism * EU law * legal interpretation * English * principle of linguistic equality * linguistic diversity * EU * multilingualism * EU law * legal interpretation * English * principle of linguistic equality * linguistic diversity Form, Genre diplomové práce master's theses UDC (043)378.2 Country Česko Language angličtina Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Mgr. Degree program Navazující Degree program Politologie Degreee discipline Evropská studia se zaměřením na evropské právo book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00287281-409268593.pdf 1 695.8 KB 18.04.2024 Posudek Typ posudku 00287281-opon-719309955.docx Posudek oponenta 00287281-ved-137505476.docx Posudek vedoucího 00287281-opon-453909282.docx Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00287281-prubeh-968512782.pdf 04.11.2022 18.04.2024 26.06.2024 B Hodnocení známkou
Multilingualism in the EU poses both challenges and opportunities: the Union has twenty-four official languages that represent the diverse cultural, political, and economic landscapes of its Member States. This thesis delves into the multifaceted dynamics of multilingualism, examining the intricate balance between linguistic equality and the pragmatic demands of effective communication and a functioning legal system. Legal interpretation emerges as a pivotal tool in navigating the complexities inherent to multilingual legal systems with a focus on ensuring the equal authenticity of legal provisions across all languages. The thesis evaluates various proposals, ranging from radical shifts like advocating for English as the sole or primary language of the EU to more moderate approaches that seek to preserve linguistic diversity while enhancing efficiency. Despite the practical advantages of promoting English, such as streamlining communication and reducing translation costs, the thesis underscores the importance of safeguarding linguistic diversity as a cornerstone of European identities and unity.Multilingualism in the EU poses both challenges and opportunities: the Union has twenty-four official languages that represent the diverse cultural, political, and economic landscapes of its Member States. This thesis delves into the multifaceted dynamics of multilingualism, examining the intricate balance between linguistic equality and the pragmatic demands of effective communication and a functioning legal system. Legal interpretation emerges as a pivotal tool in navigating the complexities inherent to multilingual legal systems with a focus on ensuring the equal authenticity of legal provisions across all languages. The thesis evaluates various proposals, ranging from radical shifts like advocating for English as the sole or primary language of the EU to more moderate approaches that seek to preserve linguistic diversity while enhancing efficiency. Despite the practical advantages of promoting English, such as streamlining communication and reducing translation costs, the thesis underscores the importance of safeguarding linguistic diversity as a cornerstone of European identities and unity.
Number of the records: 1