Number of the records: 1
Komentovaný překlad divadelní hry Michaila Durněnkova "Ljogkie ljudi
Údaje o názvu Komentovaný překlad divadelní hry Michaila Durněnkova "Ljogkie ljudi [rukopis] / Klára Kaplanová Další variantní názvy Komentovaný překlad divadelní hry Michaila Durněnkova "Ljogkie ljudi Osobní jméno Kaplanová, Klára, (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Annotated Translation of Mikhail Durnenkov´s Play "Ljogkie ljudi Vyd.údaje 2019 Fyz.popis 186 s. : portréty, tab. + CD Poznámka Oponent Jitka Komendová Ved. práce Martina Pálušová Dal.odpovědnost Komendová, Jitka, 1976- (oponent) Pálušová, Martina, 1982- (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova Michail Durněnkov * Lehcí lidé * Teatr.doc * současné ruské drama * nové drama * dokumentární divadlo * verbatim * dramatický text * divadelní text * dialog * překlad * analýza překladu * překladatelská řešení * přenos kulturních specifik * elipsa * lexikální stránka * Mikhail Durnenkov * Legkie lyudi * Teatr.doc * contemporary Russian drama * new drama * documentary drama * verbatim * drama text * theatrical text * dialogue * translation * analysis of translation * translation solutions * lexice aspect Forma, žánr diplomové práce master's theses MDT (043)378.2 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Mgr. Studijní program Navazující Studijní program Filologie Studijní obor Ruština pro překladatele book
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00220290-216145344.pdf 72 1.8 MB 11.04.2019 Posudek Typ posudku 00220290-ved-458663665.pdf Posudek vedoucího 00220290-opon-809257438.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00220290-prubeh-394926024.pdf 24.11.2016 11.04.2019 06.06.2019 1 Hodnocení známkou
Náplní magisterské diplomové práce je vytvoření komentovaného překladu divadelní hry Michaila Durněnkova "Ljogkie ljudi". V práci je představena osobnost autora Michaila Durněnkova, jeho život a tvorba. Nedílnou součástí práce je nastínění problematiky současné ruské dramatiky, podrobněji se zabývající tzv. novým dramatem. V souvislosti se současnou ruskou dramatikou a tvorbou M. Durněnkova je část práce zasvěcena divadelní platformě Teatr.doc, se kterou autor aktivně spolupracuje. Pozornost je taktéž věnována problematice překladu dramatických textů a jeho specifickým rysům. Následuje analýza překladu, ve které jsou na příkladech názorně ukázána a objasněna zvolená překladatelská řešení.The aim of the submitted diploma thesis is to create an annotated translation of the play "Legkie lyudi" written by Mikhail Durnenkov. The first part of the diploma thesis consists of the biography of the author Mikhail Durnenkov and his work. The diploma thesis briefly overviews contemporary Russian drama and thereafter deals with the stream "new drama". In connection with the "new drama" stream and Mikhail Durnenkov's plays the diploma thesis includes the main characteristic of the Russian documentary theatre "Teatr.doc". The practical part of diploma thesis is focused on theatre play translation, following by detail analysis of chosen translation solutions and elucidation of their use.
Number of the records: 1