Number of the records: 1  

Experimentální srovnání nástrojů počítačem podporovného překladu

  1. Title statementExperimentální srovnání nástrojů počítačem podporovného překladu [rukopis] / Monika Liptáková
    Additional Variant TitlesExperimentální srovnání nástrojů počítačem podporovného překladu
    Personal name Liptáková, Monika, (dissertant)
    Translated titleExperimental comparison of CAT tools
    Issue data2018
    Phys.des.73 s. : grafy, tab. + CD ROM
    NoteOponent Michal Kubánek
    Ved. práce Pavel Král
    Another responsib. Kubánek, Michal, 1982- (opponent)
    Král, Pavel (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor)
    Keywords překladatelské nástroje * překladové technologie * srovnání * experiment * uživatelská přívětivost * funkce * rychlost práce * stabilita * CAT tools * translation technologies * comparison * experiment * user-friendliness * features * speed * software stability
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineAngličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00218171-640975790.pdf271.7 MB21.08.2018
    PosudekTyp posudku
    00218171-ved-821421073.pdfPosudek vedoucího
    00218171-opon-854173665.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00218171-prubeh-493501196.pdf23.03.201721.08.201803.09.20182Hodnocení známkou

    Cílem této práce je určení nejdůležitějších sdílených atributů překladatelských nástrojů a provedení experimentu, v rámci kterého na jejich základě srovnávám verze překladatelských nástrojů vybraných vývojářů překladových technologií určené pro překladatele na volné noze. Srovnání se týká překladatelských nástrojů Memsource Cloud, memoQ translator pro, SDL Trados Studio, Wordfast Pro 5, Wordbee, MateCat, Smartcat a XTM Cloud a hodnocenými atributy nástrojů jsou uživatelská přívětivost, nabídka funkcí, rychlost práce, robustnost a stabilita a pořizovací náklady a dostupnost. Výsledným výstupem práce je podrobná kvantitativní a kvalitativní analýza nástrojů na základě zvolených atributů, vyhodnocení jejich kvality a doporučení typu uživatele a práce, ke které jsou vhodné.The aim of this thesis is choosing the most important shared attributes of CAT tools and carrying out an experiment based on which I evaluate the attributes in freelancer-targeted editions of chosen CAT tools. The compared CAT tools are Memsource Cloud, memoQ translator pro, SDL Trados Studio, Wordfast Pro 5, Wordbee, MateCat, Smartcat and XTM Cloud and the chosen attributes are their user-friendliness, features, working speed, software stability and initial costs and availability. The outcome of this thesis is a detailed quantitative and qualitative analysis of the CAT tools based on the chosen attributes, evaluation of their quality and a recommendation concerning the kind of users and work the tools are suitable for.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.