Number of the records: 1
Analýza překladů děl Toma Robbinse do češtiny se zaměřením na převod expresivity
Title statement Analýza překladů děl Toma Robbinse do češtiny se zaměřením na převod expresivity [rukopis] / Petra Mičková Additional Variant Titles Analýza překladů děl Toma Robbinse do češtiny se zaměřením na převod expresivity Personal name Mičková, Petra (dissertant) Translated title The Analysis of Czech Translations of Tom Robbins's Novels with a Focus on Expressivity Issue data 2012 Phys.des. 55 s. + CD ROM Note Oponent Jitka Zehnalová Ved. práce Josefína Zubáková Another responsib. Zehnalová, Jitka (opponent) Zubáková, Josefína (thesis advisor) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor) Keywords překlad * expresivita * beletrie * Robbins * zvuková expresivita * citová expresivita * apelová expresivita * významová expresivita * ekvivalence * translation * expressivity * fiction * Robbins * sound expressivity * emotional expressivity * appellative expressivity * semantic expressivity * equivalence Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses UDC (043)378.22 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Bc. Degree program Bakalářský Degree program Filologie Degreee discipline Angličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00178305-821685318.pdf 29 349.9 KB 21.08.2012 Posudek Typ posudku 00178305-ved-715476729.pdf Posudek vedoucího 00178305-opon-325082713.doc Posudek oponenta
Tato balakalářská práce je založena na srovnání českých překladů děl Toma Robbinse s originálními texty, se zaměřením na míru expresivity, která je v obou verzích obsažena. Texty byly srovnávány za pomoci jejich analýzy. Práce byla s ohledem na charakter výchozích textů orientována více na významovou expresivitu, tedy na oblast, ve které byly následně nalezeny nejvýraznější odchylky v expresivním vyjádření u autora a u překladatele.This bachelor thesis is based on a comparison of Czech translations of Tom Robbins's novels and original texts, with a focus on expressivity in both texts. The texts were compared using a text analysis. With regard to the nature of the source texts the thesis is more focused on semantic expressivity, which is the field, where the most pronounced diversions in the author's and the translator's expression were found.
Number of the records: 1