Počet záznamů: 1  

Het vertalen van de medische terminologie vanuit het Nederlands naar het Slowaaks. Het opstellen van een Nederlands-Slowaaks glossarium van geselecteerde medische termen

  1. Údaje o názvuHet vertalen van de medische terminologie vanuit het Nederlands naar het Slowaaks. Het opstellen van een Nederlands-Slowaaks glossarium van geselecteerde medische termen [rukopis] / Martina Holešová
    Další variantní názvyPřeklad medicínské terminologie z nizozemského jazyka do slovenského jazyka. Tvorba Nizozemsko-slovenského glosáře vybraných medicínských termínů
    Osobní jméno Holešová, Martina (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názTranslation of medical terminology from Dutch into the Slovak language. Creation of Dutch-Slovak glossary of selected medical terms
    Vyd.údaje2018
    Fyz.popis64 s. (116 036)
    PoznámkaVed. práce Pavlína Knap-dlouhá
    Oponent Kateřina Křížová
    Dal.odpovědnost Knap-Dlouhá, Pavlína, 1979- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Křížová, Kateřina (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra nederlandistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova terminologie * překlad * medicínska terminologie * první pomoc * nizozemský jazyk * slovenský jazyk * překladatelský postup * slovník * termín * normalizace * standardizace * terminology * translation * medical terminology * first-aid * Dutch * Slovak * translating practices * vocabulary * term * normalisation * standardisation
    Forma, žánr diplomové práce master's theses
    MDT (043)378.2
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.nizozemština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulMgr.
    Studijní programNavazující
    Studijní programFilologie
    Studijní oborNizozemská filologie
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00224200-226969549.pdf251 MB16.05.2018
    PosudekTyp posudku
    00224200-ved-579855014.pdfPosudek vedoucího
    00224200-opon-268356989.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00224200-prubeh-876024971.pdf18.05.201716.05.201804.06.20181Hodnocení známkou

    Tématem této diplomové práce je problematika překladu medicínské terminologie, zejména terminologie první pomoci. Cílem práce je vytvořit slovník často používaných medicínskych termínů a ukázat způsoby, jakými lze tyto termíny překládat z nizozemského do slovenského jazyka. Úvodní kapitola práce je věnována přehledu nejdůležitějších organizací, které se zabývají normalizací a standardizací terminologie, a to nejen v Nizozemsku a na Slovensku, ale celosvětově. V druhé kapitole jsou stručně vysvětleny zásadní pojmy a principy terminologie. Stěžejní část práce se zaměřuje na přehled nejčastějších překladatelských postupů a jejich využití při překládání termínů z nizozemštiny do slovenštiny. V této kapitole jsou rovněž uvedeny nejčastější problémy, s nimiž se může překladatel při překladu medicínské terminologie setkat. Poslední část práce tvoří nizozemsko-slovenský slovník termínů z oblasti první pomoci.This diploma thesis deals with the issues of the translation of the medical terminology, particularly the first-aid treatment terminology. The main goal of this study is to create a vocabulary of the most frequently used medical terms and introduce ways of their translation from Dutch to Slovak language. The first chapter offers a thorough overview of organisations focused on the normalisation and standardisation of the terminology not only in the Netherlands and Slovakia but also worldwide. Subsequently, the basic concepts and principles of the terminology are discussed in the second chapter. The fundamental part of this study focuses on the overview of the most frequent translating practices and their use in the translation from Dutch to Slovak language, as well as on the most common issues of their use in the translation of medical terminology. The final part offers a Dutch-Slovak vocabulary of the first-aid treatment terminology.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.