Search results
- Charakteristické rysy právních dokumentů a problémy při jejich překladu z angličtiny do češtiny (komentovaný překlad vybraných pasáží smluvních dokumentů) [rukopis] / Eva Staňková. 2012 . 139276, 12 příloh
- Jak psát, aby se to dalo číst : příručka přístupného psaní / Jakub Šváb. Praha : Leges, 2023 . 137 stran
Lok/dislok Absenčně Vypůjčené Rezervované Prezenčně Nedostupné Pouze k rezervaci Z 0 0 0 1 0 0 - Komentovaný překlad obchodní smlouvy z ruštiny do češtiny [rukopis] / Klára Volná. 2017 . 128 s.
- Komentovaný překlad obchodní smlouvy z ruštiny do češtiny (s přihlédnutím k angličtině) [rukopis] / Markéta Bittnerová. 2015 . 111 s. (139 326 znaků)
- Komentovaný překlad odborného textu z oblasti environmentalistiky [rukopis] / Michal Šťastný. 2020 . 92 s. (155 641 znaků)
- Komplexní lingvostylistický rozbor vybraných mezinárodních smluv uzavřených mezi Českou republikou a Ruskou federací [rukopis] / Pavlína Michaličková. 2015 . 132 s. (146 016 znaků)
- Kontrastivní analýza plné moci v angličtině a češtině z pohledu překladu [rukopis] / Karolina Chmielová. 2016 . 70 s.
- Nominální tendence v angličtině a jejich české ekvivalenty ve vybraných funkčních stylech [rukopis] / Eva Nováková. 2012 . 130 stran, 237 000 znaků
- Překlad odborného textu z oblasti práva s komentářem a glosářem [rukopis] / Martin Kučera. 2016 . 115 s. (170 676 znaků)