Search results
- Análisis de la fraseología en la traducción al checo de la obra Te quiero porque me das de comer de David Llorente [rukopis] / Kateřina Jašíčková. 2019 . 46 s. (77 525 znaků)
- Cambios en la pronunciación y pérdida de la /s/ implosiva espanola en documentos históricos [rukopis] / Kristýna Ministrová. 2020 . 76 s. (137 296 znaků)
- Colores y fraseología: Estudio comparativo de la lengua checa y espanola [rukopis] / Kateřina Kovalčíková. 2018 . 54 s. (106 015 znaků)
- Construcción de identidad nacional catalana y espaňola en el contexto del afán por la creación del Estado de Cataluňa [rukopis] / Jana Kepková. 2018 . 74 s.
- Diccionario checo-espaňol de americanismos - L [rukopis] / Daniela Podhajská. 2014 . 49 s. (celkem 137 864 znaků)
- Entre la identidad nacional e individual Análisis literario de los personajes en Ciudades desiertas de José Agustín [rukopis] / Daniela Podhajská. 2016 . 63 s. (117 607 znaků)
- Estudio comparativo de metáforas y metonimias en la fraseología checa y espanola [rukopis] / Kristýna Ministrová. 2018 . 71 s. (122 776 znaků)
- Estudio de los equivalentes checos de las combinaciones léxico-semánticas espaňolas que expresan pasiones [rukopis] / Michaela Mahdalíková. 2017 . 75 s. (132 258 znaků)
- Formación y uso de tiempos pasados en espaňol e italiano [rukopis] / Martina Brožová. 2019 . 46
- La teoría del humor y la traducción del humor audiovisual en el largometraje La Vida de Brian por Los Python [rukopis] / Anna Morales. 2018 . 58 s. (101 852)