Number of the records: 1
Jazyková tabu a eufemismy v čínštině
Title statement Jazyková tabu a eufemismy v čínštině [rukopis] / Jana Suváková Additional Variant Titles Jazyková tabu v čínštině Personal name Suváková, Jana (dissertant) Translated title Linguistic Taboos and Euphemisms in the Chinese Language Issue data 2010 Phys.des. 106 Note Ved. práce Ondřej Kučera Another responsib. Kučera, Ondřej, 1976- (thesis advisor) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra asijských studií (degree grantor) Keywords jazykové tabu * eufemismus * čínština * eufemismy smrti * bihui * linguistic taboo * language taboo * verbal taboo * euphemism * Chinese * euphemisms Form, Genre diplomové práce master's theses UDC (043)378.2 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Mgr. Degree program Magisterský Degree program Filologie Degreee discipline Německá filologie - Čínská filologie book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 62480-274203207.pdf 76 927.3 KB 13.05.2010
Ve všech jazycích existují výrazy, kterým se lidé vyhýbají, a to ze strachu, ohleduplnosti, zdvořilosti či jiných důvodů. Nejčastěji místo nich použijí náhradní přikrášlující či zmírňující pojmenování, totiž eufemismy. Tato práce představuje na základě dostupné literatury jazyková tabu a eufemismy v čínštině a demonstruje jejich specifika, ve kterých se odráží čínská kultura a jazyk. Za tímto účelem je třídí, uvádí různé způsoby, pomocí kterých vznikají, a podává přehled o sémantických okruzích jejich výskytu včetně příkladů. Eufemismy z jednoho z těchto okruhů, eufemismy týkající se smrti používané ve staré Číně, u nichž jsou dobře patrné mnohé vlivy tradiční čínské kultury, se přitom zabývá podrobněji a rozděluje je podle hlavních sémantických motivů jejich vzniku a způsobu použití. Podrobněji též představuje specifický fenomén čínské kultury a historie, a to tabuizování jmen ve staré Číně. Kromě něho práce odhaluje též další specifické čínské rysy jazykových jazykových tabu a eufemismů jako např. ty související s čínským znakovým písmem a fonetikou či ty vycházející z čínské filozofie, náboženství, mytologie, literatury, symboliky, zdvořilosti, estetiky aj.In all languages there exist some expressions that tend to be avoided because of fear, politeness, discretion or for other reasons. These expressions are called language taboos. Mostly they are substituted by more favorable or milder expressions ? euphemisms. The aim of this paper was to introduce and explore the language taboos and euphemisms in the Chinese language and their specific features in the cultural and linguistic context. The language taboos and euphemisms are classified, various modes of its origin are given and a survey of semantic scopes including examples is presented. The historical euphemisms for death are classified by their semantic motivation and their way of use, thus they make a good material for demonstration of the cultural influence on euphemisms. In addition, name taboos in ancient China, the specific phenomenon of Chinese culture and history, are introduced here in detail. Apart from these, several other specific features were demonstrated here such as the ones connected with Chinese characters and phonetics or with Chinese philosophy, religion, mythology, symbolism, courtesy, aesthetics etc.
Number of the records: 1