Number of the records: 1
Lexikální kreativita francouzských médií
Title statement Lexikální kreativita francouzských médií [rukopis] / Věra Gabrhelíková Additional Variant Titles Lexikální kreativita francouzských médií Personal name Gabrhelíková, Věra (dissertant) Translated title Lexical creativity of French media Issue data 2010 Phys.des. 81 s. (124 733 znaků) : grafy, tab. + 1 CD ROM Note Ved. práce Jitka Uvírová Another responsib. Uvírová, Jitka, 1951- (thesis advisor) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra romanistiky. Francouzská sekce (degree grantor) Keywords anglicismy * derivace * francouzská média * internet * internetová komunikace * juxtapozice * Komise pro terminologii a neologii * kompozice * mot-valise * neologismy * politické neologismy * sociální sítě * tisk * výpůjčky * web 2.0 * zkratky * neologisms * anglicismes * French media * composition * mot-valise * derivation * internet communication * web 2.0 Form, Genre diplomové práce master's theses UDC (043)378.2 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Mgr. Degree program Magisterský Degree program Filologie Degreee discipline Česká filologie - Francouzská filologie book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 81000-222883324.pdf 33 1.3 MB 16.08.2010
Média mají v dnešní době velký vliv na celou společnost a jejich působení se odráží i v jazyce. Naše práce zkoumá a hodnotí, jakým způsobem ovlivňuje francouzštinu tisk a internet. Soubor neologismů, který jsme získali prostřednictvím excerpcí, je roztříděn podle slovotvorných postupů a podle prostředí, ve kterém se novotvary vyskytují. Nejčastějšími druhy neologismů jsou v současnosti anglicismy, často je využívána derivace a také kompozice ve formě mot-valise. Blíže se práce zabývá politickými neologismy, jazykem internetové komunikace, a přibližuje i boj francouzštiny s angličtinou, který je řízen státními institucemi.Nowadays media have a big impact on the whole society and their influence is also reflected in the language. Our thesis analyzes and evaluates how French is influenced by press and internet. The list of neologisms found by excerptions is classified according to word formation processes and according to context in which the neologisms occur. The most frequent kinds of neologisms are anglicisms often created by derivation and also by composition in the form of ?mot-valise?. This thesis closely analyzes political neologisms, language of internet communication and also deals with the struggle of French against English controlled by state authorities.
Number of the records: 1