Number of the records: 1
Äquivalenz-Probleme am Beispiel einer Roman-Übersetzung
Title statement Äquivalenz-Probleme am Beispiel einer Roman-Übersetzung [rukopis] / Olga Kowolowská Additional Variant Titles Äquivalenz-Probleme am Beispiel einer Roman-Übersetzung Personal name Kowolowská, Olga, (dissertant) Translated title Equivalence problems using the example of a novel translation Issue data 2023 Phys.des. 54 s. (92 969 znaků) + žádné Note Oponent Marie Krappmann Ved. práce Karsten Rinas Another responsib. Krappmann, Marie, 1977- (opponent) Rinas, Karsten, 1969- (thesis advisor) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra germanistiky (degree grantor) Keywords ekvivalence * překlad * kontrastivní lingvistika * equivalence * translation * contrastive linguistics Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses UDC (043)378.22 Country Česko Language němčina Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Bc. Degree program Bakalářský Degree program Němčina se zaměřením na tlumočení a překlad Degreee discipline Němčina se zaměřením na tlumočení a překlad / Polská filologie book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00284639-986835196.pdf 0 491.9 KB 10.05.2023 Posudek Typ posudku 00284639-ved-473857877.pdf Posudek vedoucího 00284639-opon-979983591.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00284639-prubeh-981017101.pdf 18.05.2022 10.05.2023 13.06.2023 A Hodnocení známkou
V této bakalářské práci je z hlediska ekvivalence konfrontován vybraný anglický román (David Walliams: Gangsta Granny) s jeho českým, německým a polským překladem. Přitom jsou na příkladech získaných srovnávací analýzou románů demonstrovány problémy v rovině ekvivalence, je k nim uveden komentář a vysvětlení. Na jedné straně se zkoumají ty jevy, které se ukázaly při hodnocení textu jako produktivní. Příkladem je otázka reprodukce snížené nebo naopak zvýšené míry expresivity. Kromě toho se řeší některé jazykové jevy, jejichž překlad se ukázal jako problematický, například výrazy vyjádřující intenzitu.In this bachelor thesis, a selected English novel (David Walliams: Gangsta Granny) is confronted with its Czech, German and Polish translations in terms of equivalence. In doing so, the problems of equivalence are demonstrated, commented on and explained using examples obtained by comparative analysis of the novels. On the one hand, those phenomena are examined which proved to be productive in the evaluation of the text. An example is the question of the reproduction of a reduced or, on the contrary, increased degree of expressiveness. In addition, some linguistic phenomena whose translation has proved problematic, such as expressions conveying intensity, are addressed.
Number of the records: 1