Number of the records: 1  

Estudio de la frecuencia de uso de los equivalentes propuestos para el nuevo diccionario fraseológico espanol-checo

  1. Title statementEstudio de la frecuencia de uso de los equivalentes propuestos para el nuevo diccionario fraseológico espanol-checo [rukopis] / Anna Círalová
    Additional Variant TitlesEstudio de la frecuencia de uso de los equivalentes propuestos para el nuevo diccionario fraseológico espanol-checo
    Personal name Círalová, Anna, (dissertant)
    Translated titleA study of the frequency of use of the equivalents proposed for the new Spanish-Czech dictionary of phraseology
    Issue data2023
    Phys.des.55 s. (100 436 znaků) : tab.
    NoteVed. práce Enrique Gutiérrez Rubio
    Oponent Barbora Povová
    Another responsib. Gutiérrez Rubio, Enrique, 1976- (thesis advisor)
    Povová, Barbora, (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra romanistiky. Španělská sekce (degree grantor)
    Keywords fraseología espanola * fraseología checa * diccionarios * fraseografía * frecuencia fraseológica * Spanish phraseology * Czech phraseology * dictionaries * phraseography * phraseological frequency
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagešpanělština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programŠpanělská filologie
    Degreee disciplineŠpanělská filologie
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00284401-927864573.pdf0597.8 KB10.05.2023
    PosudekTyp posudku
    00284401-ved-348082501.pdfPosudek vedoucího
    00284401-opon-807118514.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00284401-prubeh-769695443.pdf09.05.202210.05.202315.01.2024AHodnocení známkou

    El tema de nuestro trabajo del fin de grado es la frecuencia de uso de los equivalentes fraseológicos en la combinación espanol-checo. El trabajo consta de dos partes principales: la base teórica y el análisis y la interpretación de los datos obtenidos. En la base teórica se describe la fraseología; su objeto de estudio, las unidades fraseológicas; la fraseografía; y el tema central de la parte analítica, la frecuencia de uso de las unidades fraseológicas. En el análisis se estudian los datos obtenidos del sistema Sketch Engine que nos indican la frecuencia de uso de las unidades fraseológicas elegidas para nuestro trabajo. El propósito es investigar si hay equivalencia en cuanto a la frecuencia de uso entre las unidades de diferentes lenguas que se clasifican como equivalentes desde el punto de vista de su significado.The theme of our theses is the frequency of the phraseological equivalents in the combination Spanish-Czech. The thesis is divided in two main sections: theoretical section and analysis and the interpretation of the obtained data. The theoretical section describes phraseology; its subject of study, phraseological units; phraseography; and the main theme of the analytic part, the frequency of use of the phraseological units. In the analysis we study the data obtained from the system Sketch Engine which indicate the frequency of use of the phraseological units selected for our theses. The main aim is to investigate whether there is equivalence in terms of frequency of use between the phraseological units of different languages that are classified as equivalent from the point of view of their meaning.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.