Number of the records: 1  

Dolmetschstrategien beim Blatt Übersetzen

  1. Title statementDolmetschstrategien beim Blatt Übersetzen [rukopis] / Šárka Helusová
    Additional Variant TitlesDolmetschstrategien beim Blatt Übersetzen
    Personal name Helusová, Šárka, (dissertant)
    Translated titleInterpreting strategies by sheet translation
    Issue data2022
    Phys.des.34 s. (62 000 znaků) + /Users/sarka/Desktop/Přepisy/Aufnahme_S1.m4a /Users/sarka/Desktop/Přepisy/Aufnahme_S2.m4a /Users/sarka/Desktop/Přepisy/Aufnahme_S3.m4a /Users/sarka/Desktop/Přepisy/Aufnahme_S4.m4a
    NoteOponent Sabine Eschgfäller
    Ved. práce Petra Bačuvčíková
    Another responsib. Voda Eschgfäller, Sabine, 1976- (opponent)
    Bačuvčíková, Petra (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra germanistiky (degree grantor)
    Keywords tlumočení z listu * strategie * tlumočník * sheet translation * strategies * interpreter
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languageněmčina
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programNěmčina se zaměřením na tlumočení a překlad
    Degreee disciplineNěmčina se zaměřením na tlumočení a překlad
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00277042-946361044.pdf6650.1 KB23.06.2022
    PosudekTyp posudku
    00277042-ved-381204406.pdfPosudek vedoucího
    00277042-opon-256329785.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00277042-prubeh-307198401.pdf19.05.202123.06.202231.08.2022BHodnocení známkou
    Ostatní přílohySizePopis
    00277042-other-241502034.zip6.2 MB

    Tato bakalářská práce se zabývá tlumočnickými strategiemi během tlumočení z listu. Zdrojem této práce byly čtyři nahrávky, na kterých tlumočníci tlumočí výchozí text z češtiny do cílového jazyka němčiny. Na začátku teoretické části je popsáno tlumočení z listu, jeho fáze a tlumočník jako sprostředkovatel výchozího textu. V praktické části jsou nahrávky analyzovány a porovnány jednotlivé výkony tlumočníků.This bachelor thesis deals with interpreting strategies by sheet translation. The source for the thesis are four recordings where the interpreters interpret the text from the source language Czech to the target language German. In the theoretical part is described the sheet interpreting, its phases, and the interpreter as a mediator of the communication. In the practical part are the recordings analysed and the performances of interpreters compared.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.