Number of the records: 1  

Die deutschen Übersetzungen von Jaromír Nohavicas Liedern

  1. Title statementDie deutschen Übersetzungen von Jaromír Nohavicas Liedern [rukopis] / Jan Kij
    Additional Variant TitlesDie deutschen Übersetzungen von Jaromír Nohavicas Liedern
    Personal name Kij, Jan, (dissertant)
    Translated titleGerman Translations Of Jaromír Nohavicas Songs
    Issue data2022
    Phys.des.45 s. (77 169 znaků) : portréty, schémata, tab. + Práce neobsahuje volně vložené přílohy
    NoteOponent Marie Krappmann
    Ved. práce Karsten Rinas
    Another responsib. Krappmann, Marie, 1977- (opponent)
    Rinas, Karsten, 1969- (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra germanistiky (degree grantor)
    Keywords překlad * poezie * Viehweg * Nohavica * písně * translation * poetry * Viehweg * Nohavica * songs
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languageněmčina
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programNěmecká filologie
    Degreee disciplineNěmecká filologie / Česká filologie
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00275140-348007025.pdf17969.7 KB02.05.2022
    PosudekTyp posudku
    00275140-ved-151445942.pdfPosudek vedoucího
    00275140-opon-993728857.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00275140-prubeh-460990697.pdf09.03.202102.05.202213.06.2022AHodnocení známkou

    Bakalářská práce Jana Kije z Filozofické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci Die deutschen Übersetzungen von Jaromír Nohavicas Liedern (Německé překlady písní Jaromíra Nohavici), pod vedením prof. PhDr. Mgr. Karste-na Rinase, Dr., s počtem 77 169 znaků, vycházející z jednoho titulu primární a šesti titulů sekundární literatury a ze 13 internetových zdrojů použitých jako primární literatura a dalších pěti internetových pramenů, se zaměřuje na kontrastivní analýzu německých překladů českých písní od Jaromíra Nohavici. Tyto texty do němčiny 'přeložil' Frank Viehweg. Autor se na tomto textovém materiálu snaží ukázat a blíže se zaměřit na problematiku překladu poezie, který není snadné terminologicky vymezit. Práce by měla také sloužit jako jakýsi nástroj k tomu, jak nahlížet na text ve verších přebraný z jiného jazyka. V této práci jsou rovněž podrobněji představeni oba písničkáři, jejichž biografické skutečnosti dodávají vnímání překladu úplně jiný rozměr.This bachelor's thesis written by Jan Kij from Faculty of Arts Palacký University Olomouc German Translations of Jaromír Nohavicas Songs, managed by prof. PhDr. Mgr. Karsten Rinas, Dr., with 77 169 number of signs, based on one primary literature title and six secondary literature titles and on 13 internet sources, that were used as primary source, and another five internet sources, focuses on contrastive analysis of German translations from Czech songs written by Jaromír Nohavica. These texts were translated by Frank Viehweg. The author´s aim is to show and focus on problems in translating poetry which is often difficult to terminologically define. The thesis is to also serve as a tool to show how to perceive a versified text translated from another language. Since the biographic facts about the songwriters allow a deeper understating of the songs both of them are presented in bigger detail.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.