Number of the records: 1
The Type Nouns Kind of and Sort of and Their Translations Equivalents
Title statement The Type Nouns Kind of and Sort of and Their Translations Equivalents [rukopis] / Michal Grebeň Additional Variant Titles Typová podstatná jména Kind of a Sort of a jejich překladové ekvivalenty Personal name Grebeň, Michal (dissertant) Translated title The Type Nouns Kind of and Sort of and Their Translations Equivalents Issue data 2019 Phys.des. 88 s. (142 381 znaků) + 1 CD ROM Note Oponent Michaela Martinková Ved. práce Markéta Janebová Another responsib. Martinková, Michaela, 1974- (opponent) Janebová, Markéta, 1979- (thesis advisor) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor) Keywords Anglická typová podstatná jména * similativa * similativní demonstrativa * nadužívání překladových ekvivalentů * identifikační funkce * intenzifikační funkce * English type nouns * similatives * similarity demonstratives * translation effect * identifying use * intensifying use Form, Genre diplomové práce master's theses UDC (043)378.2 Country Česko Language angličtina Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Mgr. Degree program Navazující Degree program Filologie Degreee discipline Angličtina se zaměřením na tlumočení a překlad book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00228984-903673711.pdf 95 1.5 MB 02.05.2019 Posudek Typ posudku 00228984-ved-998259594.pdf Posudek vedoucího 00228984-opon-838044777.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00228984-prubeh-174943991.pdf 10.05.2018 02.05.2019 11.06.2019 1 Hodnocení známkou
Tato kvalifikační práce se zabývá anglickými typovými podstatnými jmény kind a sort, která jsou součástí jmenné fráze. První teoretická kapitola se zabývá použitím anglických typových podstatných jmen v různých typech diskursu. V druhé teoretické kapitole jsou popsána anglická similativa a similativní demonstrativa, přičemž zvláštní důraz je kladen na jejich propojení s typovými podstatnými jmény. Třetí a čtvrtá kapitola se zabývají metodologií výzkumu. Ve třetí kapitole je popsáno, jak se anglická typová podstatná jména projevují v českém překladu. Čtvrtá kapitola se zabývá propojením typových podstatných jmen, similativem such a jeho přímým překladovým protějškem takový. Dále je zkoumán rozdíl mezi such a takový z hlediska jejich diskursních funkcí. Všechna data pocházejí z paralelního korpusu InterCorp.This thesis focuses on the English type nouns kind and sort which are a part of a noun phrase. The first chapter provides a theoretical insight into how the English type nouns are used in different types of discourse. The second chapter addresses English similatives and similarity demonstratives with a special emphasis on their connection with the type noun constructions. The third and fourth chapters are methodological. The former deals with the English type nouns and their manifestation in translation. The latter explores the connection between the English type noun constructions, the similative such and its Czech counterpart takový. It also focuses on the difference between such and takový with respect to their discourse functions. All the data come from the parallel corpus InterCorp.
Number of the records: 1