Number of the records: 1
Kommentierte Übersetzung der Kurzgeschichte "Das Katzenhaus" von Keto von Waberer ins Tschechische
Title statement Kommentierte Übersetzung der Kurzgeschichte "Das Katzenhaus" von Keto von Waberer ins Tschechische [rukopis] / Martina Kotorová Additional Variant Titles Kommentierte Übersetzung der Kurzgeschichte ,,Das Hatzenhaus" von Keto von Waberer ins Tschechische Personal name Kotorová, Martina, (dissertant) Translated title Commented translation of a Keto von Waberer's short story ,,Das Katzenhaus" into Czech Issue data 2018 Phys.des. 76 s. (131 321 znaků) + 1 CD ROM Note Oponent Ingeborg Fialová Ved. práce Marie Krappmann Another responsib. Fialová, Ingeborg (opponent) Krappmann, Marie, 1977- (thesis advisor) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra germanistiky (degree grantor) Keywords die Äquivalenz * der Kommentar * die Übersetzung * die Kurzgeschichte * der Magische Realismus * Fremdwörter * die Lexik * Metaphern * Vergleiche * das Original * Short story * translation * commented translation * metaphor * comparation * loanword * lexis Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses UDC (043)378.22 Country Česko Language němčina Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Bc. Degree program Bakalářský Degree program Filologie Degreee discipline Německá filologie book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00218589-309514446.pdf 19 397.8 KB 21.08.2018 Posudek Typ posudku 00218589-ved-947671201.pdf Posudek vedoucího 00218589-opon-446933266.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00218589-prubeh-129716377.pdf 17.05.2016 21.08.2018 30.08.2018 1 Hodnocení známkou
Cílem bakalářské práce je předložit komentář k vlatnímu překladu povídky Das Katzenhaus současné německé spisovatelky Keto von Waberer. Teoretická část práce se zabývá analýzou povidky. Praktická část práce je zaměřena především na použití, funkci a překlad španělských slov, metafor a srovnání použitých v textu. Na základě vytvořeného překladu je zkoumána ekvivalence na úrovni lexikální, gramatické, pragmatické a textové.The main objective of my Bachelor thesis is the translation of this short story Das Katzenhaus from german author Keto von Waberer. Primarily, the thesis is focused on the funktion and the translation of spanish words and metaphers in the short story. Based on the translation, the equivalence is investigated at the lexical, grammatical, pragmatic and textual level.
Number of the records: 1