Number of the records: 1
Traduzione commentata di una parte del libro Isole, Guida vagabonda di Roma di Marco Lodoli
Title statement Traduzione commentata di una parte del libro Isole, Guida vagabonda di Roma di Marco Lodoli [rukopis] / Lucia Podolonovičová Additional Variant Titles Marco Lodoli: Isole, Guida vagabonda di Roma: komentovaný preklad vybranej časti Personal name Podolonovičová, Lucia (dissertant) Translated title Marco Lodoli: Islands, Wandering in Rome: an annotated translation of the chosen passage Issue data 2017 Phys.des. 40 s. (74 659 znakov) + 1 CD ROM Note Oponent Lenka Kováčová Ved. práce Katarína Klimová Another responsib. Kováčová, Lenka (opponent) Klimová, Katarína (thesis advisor) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra romanistiky. Italská sekce (degree grantor) Keywords Marco Lodoli * Guida vagabonda di Roma * preklad * proces prekladu * lexikológia * morfológia * syntax * Marco Lodoli * Guida vagabonda di Roma * translation * translation process * lexicology * morphology * syntax Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses UDC (043)378.22 Country Česko Language italština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Bc. Degree program Bakalářský Degree program Filologie Degreee discipline Anglická filologie - Italská filologie book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00223222-355172346.pdf 32 8.1 MB 04.05.2017 Posudek Typ posudku 00223222-ved-724387636.pdf Posudek vedoucího 00223222-opon-869068062.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00223222-prubeh-197829515.pdf 02.02.2017 04.05.2017 30.05.2017 3 Hodnocení známkou
Hlavným cieľom tejto bakalárskej práce bol preklad vybranej časti z knihy Guida vagabonda di Roma od talianskeho spisovateľa Marca Lodoliho, a následne samotná analýza preloženého textu. Prvá kapitola práce sa venuje teórii prekladu, objasňuje prácu prekladateľa, a taktiež sa zaoberá základnými fázami tvorby prekladu. V nasledujúcej kapitole je opísaný život autora knihy, jeho literárna aktivita. V tejto kapitole sa nachádza aj stručný opis knihy a jej charakteristika. Po tejto druhej kapitole nasleduje tá najdôležitejšia, t.j. kapitola, ktorá zahŕňa samotný preklad a na ktorú nadväzuje posledná kapitola, kde sa nachádza analýza preloženého textu.The main purpose of this bachelor´s thesis was a translation of the selected passage from the book, titled Isole, Guida vagabonda di Roma by Marco Lodoli and its linguistic analysis. The first chapter deals with the translation theory and three main steps into which the translation process is divided. The following chapter presents the life and some of the titles of books that Marco Lodoli wrote in his life. Moreover, it concerns with the brief description of the book. The other chapter contains the translation itself to which is connected the analysis of the selected text.
Number of the records: 1