Number of the records: 1
Word order in English and Czech
Title statement Word order in English and Czech [rukopis] / Petra Vahalíková Additional Variant Titles Slovosled v anglickém a českém jazyce Personal name Vahalíková, Petra (dissertant) Translated title Word order in English and Czech Issue data 2015 Phys.des. 44 s. Note Ved. práce Blanka Babická Another responsib. Babická, Blanka (thesis advisor) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglického jazyka (degree grantor) Keywords Slovosled * anglický jazyk * český jazyk * beletrie * překlad * aktuální větné členění * téma * réma * syntax * inverze * trpný rod * Word order * Czech * English * fiction * translation * theme * rheme * functional sentence perspective * syntax * inversion * passive Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses UDC (043)378.22 Country Česko Language angličtina Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Bc. Degree program Bakalářský Degree program Speciální pedagogika Degreee discipline Speciální pedagogika pro 2. stupeň základních škol a střední školy a anglický jazyk se zaměřením na vzdělávání book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00193405-241996102.pdf 135 754.9 KB 22.04.2015 Posudek Typ posudku 00193405-opon-127952501.doc Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00193405-prubeh-505636747.pdf 31.01.2014 22.04.2015 25.05.2015 3 Hodnocení známkou
Tématem této bakalářské práce je slovosled české věty ve srovnání s větou anglickou. Kromě syntaktického pohledu na věc, práce bere v potaz též aktuální větné členění (FSP) a částečně i sémantiku. V teoretické části jsou popsány hlavní slovosledné principy angličtiny ve srovnání s češtinou, typy a možnosti zvýraznění jednotlivých větných členů a faktory, které ovlivňují pořádek slov v obou jazycích. Praktická část pak rozebírá úryvky ze tří různých povídek autorů beletrie ze Spojeného království a USA a snaží se na nich ilustrovat různé změny, ke kterým dochází z hlediska slovosledu a FSP.The aim of this thesis is to examine basic rules of word order in Czech and in English mostly from the syntactical point of view. The first part of the work describes the basic differences between English and Czech word order with respect to grammar, syntax, discourse and meaning. The practical part is dedicated to taking samples from three short stories from Anglo-American authors from different times and place and analyzing the way these works of fiction have been translated into Czech. The focus is on effectiveness of the translation, its precision and change of syntax and functional sentence perspective.
Number of the records: 1