Number of the records: 1  

Překlad vlastních jmen v díle J. K. Rowlingové Harry Potter (do češtiny, ukrajinštiny)

  1. Title statementPřeklad vlastních jmen v díle J. K. Rowlingové Harry Potter (do češtiny, ukrajinštiny) [rukopis] / Marie Janíčková
    Additional Variant TitlesPřeklad vlastních jmen v díle J. K. Rowlingové Harry Potter (do češtiny, ukrajinštiny)
    Personal name Janíčková, Marie (dissertant)
    Translated titleTranslation of proper nouns in the J. K. Rowling's Harry Potter (to Czech, Ukrainian)
    Issue data2013
    Phys.des.73 s. (93 597 znaků) : grafy + 2 CD ROM
    NoteVed. práce Radana Merzová
    Oponent Alla Arkhanhelská
    Another responsib. Merzová, Radana, 1980- (thesis advisor)
    Arkhanhelská, Alla (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce ukrajinistiky (degree grantor)
    Keywords Harry Potter * překladové transformace * umělecký překlad * překlad neologismů * srovnání překladu * překlad jmen * teorie překladu * překlad pohádek * Harry Potter * translation transformation * artistic translation * translation of neologisms * compared translation * translation of names * translation theory * translation of fairy tales
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineLatinská filologie - Ukrajinská filologie
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00177232-142026166.pdf67427.2 KB24.04.2013
    PosudekTyp posudku
    00177232-ved-518508578.pdfPosudek vedoucího
    00177232-opon-124783899.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00177232-prubeh-160523299.pdf23.05.201224.04.201311.06.20132Hodnocení známkou

    Tato bakalářská práce je zaměřená na srovnání překladů jmen v českém a ukrajinském překladu knih Harry Potter od J. K. Rowlingové. Práce je rozdělená na dvě části. První, teoretická část, se zabývá obecnou problematikou překladu, a některými konkrétními případy, jako překlad pohádek, vlastních jmen a neologismů. Druhá část je zaměřená na samotné srovnání jmen a stručnou etymologii.This thesis is focused on the comparison of translations of names in Czech and Ukrainian translation of the Harry Potter books by JK Rowling. The work is divided into two parts. The first, theoretical part deals with general problems of translation, and some specific cases, such as translation of fairy tales, proper names and neologisms. The second part is focused on comparison of names and a brief etymology.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.