Number of the records: 1
Lexikum církevněslovanského původu v současné ruštině a jeho české ekvivalenty
Title statement Lexikum církevněslovanského původu v současné ruštině a jeho české ekvivalenty [rukopis] / Martin Létal Additional Variant Titles Lexikum církevněslovanského původu v současné ruštině a jeho české ekvivalenty Personal name Létal, Martin (dissertant) Translated title The lexis of Church-slavonic origins in contemporary Russian language and its Czech equivalents Issue data 2012 Phys.des. 117 Note Ved. práce Ludmila Stěpanova Oponent Zdeňka Vychodilová Another responsib. Stěpanová, Ludmila, 1950- (thesis advisor) Vychodilová, Zdeňka, 1956- (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (degree grantor) Keywords lexikum * církevněslovanský * ekvivalent * pravoslavný * ruský jazyk * český jazyk * lexis * Church-Slavonic * equivalents * orthodox * russian language * czech language Form, Genre diplomové práce master's theses UDC (043)378.2 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Mgr. Degree program Navazující Degree program Filologie Degreee discipline Odborná ruština pro hospodářskou praxi book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00143506-723701391.doc 39 997.4 KB 14.12.2012 Posudek Typ posudku 00143506-ved-678522008.pdf Posudek vedoucího 00143506-opon-949386587.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00143506-prubeh-915262373.pdf 30.11.2010 14.12.2012 17.01.2013 1 Hodnocení známkou
Naše práce nese název Lexikum církevněslovanského původu v současné ruštině a jeho české ekvivalenty. Ve své teoretické části se práce zabývá vlivem církevní slovanštiny na vývoj ruštiny a češtiny a rozebírá jednotlivé církevněslovanské prvky ve struktuře ruských slov s uvedením českých ekvivalentů. Poté rozvádí tendence, které převládají v překladech Pravoslavné církve v českých zemích a které jsou podmíněny přihlédnutím k církevní slovanštině během překladatelského postupu. V praktické části se věnuje překladu církevně slovanského lexika v kázání patriarchy moskevského a celé Rusi Kirilla a zkoumá současný stav užití různých ekvivalentů dané církevněslovanské jazykové jednotky.Our thesis is titled The lexis of Church-Slavonic origins in contemporary Russian language and its Czech equivalents. We deal with the influence of Church Slavonic on the development of Russian and Czech languages in the theoretical part, and we analyse individual Church Slavonic elements in the structure of Russian words. Then the thesis shows tendencies that prevail in translations of the Orthodox Church in Czech Lands, which are made dependent on a consideration of the Church Slavonic language during the translation process. The practical part is devoted to the translation of Church Slavonic lexis in the preachings of the Patriarch of Moscow and all Russia Kirill, and in this part we explore the current state of use of various equivalents of the Church Slavonic language.
Number of the records: 1