Number of the records: 1  

Phraseologisches Feld "Fleiß - Faulheit" eine deutsch-tschechische phraseologische Untersuchung

  1. Title statementPhraseologisches Feld "Fleiß - Faulheit" eine deutsch-tschechische phraseologische Untersuchung [rukopis] / Ivana Příhonská
    Additional Variant TitlesPhraseologisches Feld "Fleiß - Faulheit" eine deutsch-tschechische phraseologische Untersuchung
    Personal name Příhonská, Ivana (dissertant)
    Translated titlePraseologic field "diligence - laziness" - a german-czech research
    Issue data2012
    Phys.des.55 + 1 CD
    NoteVed. práce Zdeňka Křížková
    Oponent Michaela Kaňovská
    Another responsib. Křížková, Zdeňka (thesis advisor)
    Kaňovská, Michaela (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra germanistiky (degree grantor)
    Keywords frazeologie * frazeologická ekvivalence * frazeologické pole * frazeologický výzkum * lenost * píle * diligence * laziness * phraseology * phraseologic equivalency * phraseologic field * phraseologic research
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languageněmčina
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineAnglická filologie - Německá filologie
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00168607-967561215.pdf10248.2 KB17.05.2012
    PosudekTyp posudku
    00168607-ved-517523175.pdfPosudek vedoucího
    00168607-opon-339887126.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00168607-prubeh-288816045.pdf04.05.201117.05.201211.06.20121Hodnocení známkou

    Tato bakalářská práce pojednává o frazeologickém výzkumu českého a německého jazyka. Pro zúžení výzkumu bylo jako hlavní bod stanoveno pouze frazeologické pole ?píle ? lenost?. V rámci výzkumu byly vyhledány odpovídající německé frazeologismy ve slovnících a porovnány s českými ekvivalenty. Následně proběhlo jejich roztřídění podle stupňů ekvivalence do jednotlivých skupin. Výčet českých frazeologismů s nulovou ekvivalencí se nachází na konci oddílů. Všechny frazeologismy jsou seřazeny v alfabetickém pořadí.This bachelor thesis deals with phraseologic research of the German and Czech language. The phraseologic field ?dilligence ? laziness? was determined as the focus of the research in order to narrow it. In the scope of the research, the German phrases were found in the dictionaries and compared with the Czech equivalents. They were consecutively classified in each group according to the grade of equivalency. The Czech phrases with zero equivalency are listed at the end of the sections. All phrases are listed in alphabetic order.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.