Number of the records: 1
Translation of Promotional Texts with Commentary
Title statement Translation of Promotional Texts with Commentary [rukopis] / Jana Pullerová Additional Variant Titles Překlad propagačních textů s komentářem Personal name Pullerová, Jana (dissertant) Translated title Translation of Promotional Texts with Commentary Issue data 2011 Phys.des. 105 : il., tab. + 1 CD Note Oponent Václav Řeřicha Ved. práce Jitka Zehnalová Another responsib. Řeřicha, Václav, 1949- (opponent) Zehnalová, Jitka (thesis advisor) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor) Keywords analýza výchozího textu * Christine Nordová * katalog cestovní kanceláře * plavby * překlad * překladatelské postupy * překladatelské zadání * skopos * commission * Christine Nord * cruise * source-text analysis * translation * translation procedures * travel catalogue Form, Genre diplomové práce master's theses UDC (043)378.2 Country Česko Language angličtina Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Mgr. Degree program Navazující Degree program Humanitní studia Degreee discipline Anglická filologie - Aplikovaná ekonomická studia book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00131014-262373135.pdf 158 20.7 MB 14.12.2011 Posudek Typ posudku 00131014-ved-175527360.doc Posudek vedoucího 00131014-opon-898798423.doc Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00131014-prubeh-400133626.pdf 19.05.2010 14.12.2011 31.01.2012 1 Hodnocení známkou
Tato diplomová práce se zabývá překladem textů z katalogů cestovní kanceláře, která nabízí výletní plavby. Texty byly vybrány dle potřeb cestovní kanceláře Soleada, která nás pověřila překladem a specifikovala překladatelské zadání. První část práce zkoumá typ textu a představuje teorii skoposu, která byla následována při překladu. Dále je text analyzován dle modelu Christine Nordové, kde jsou popsány jak intratextové, tak extratextové faktory. Následuje překlad z anglického do českého jazyka. V další kapitole jsou prezentovány překladatelské postupy a řešení problémů, které mohou při překládání takovýchto textů pro české čtenáře nastat.This diploma thesis deals with the translation of the texts from a travel catalogue offering cruises. The texts were chosen according to the needs of the travel agency Soleada which commissioned us with the translation and specified the translating instructions. First part of the paper examines the type of the text and introduces the skopos theory which has been followed in the translation. Secondly, the text is analyzed according to Christine Nord's model and both intratextual and extratextual factors are studied. The translation of the texts from the English to the Czech language follows in the next chapter. Selected translation procedures are presented as well as the solutions to problems that may occur during the translation of travel catalogues for the Czech readers.
Number of the records: 1