Number of the records: 1  

Převod připraveného a nepřipraveného textu v konsekutivním tlumočení: začátečníci versus pokročilí

  1. Title statementPřevod připraveného a nepřipraveného textu v konsekutivním tlumočení: začátečníci versus pokročilí [rukopis] / Michael Šopík
    Additional Variant TitlesPřevod připraveného a nepřipraveného textu v konsekutivním tlumočení: začátečníci versus pokročilí
    Personal name Šopík, Michael (dissertant)
    Translated titleTransfer of prepared and unprepared text in consecutive interpreting: beginners versus advanced
    Issue data2017
    Phys.des.114 S. (157 101 znaků). : tab. + CD ROM
    NoteOponent Veronika Prágerová
    Ved. práce Marie Sandersová
    Another responsib. Prágerová, Veronika (opponent)
    Sandersová, Marie (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor)
    Keywords konsekutivní tlumočení * rozbor tlumočení * obsahová správnost * dodržení smyslu původního sdělení * logická soudržnost projevu * úplnost výkladu * consecutive interpreting * analysis of interpretation * content relevance * sense consistency with the original message * logical cohesion * completeness of information
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineAngličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00192013-724001022.doc241.1 MB04.05.2017
    PosudekTyp posudku
    00192013-ved-811367178.docPosudek vedoucího
    00192013-opon-869674973.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00192013-prubeh-826631178.pdf22.05.201404.05.201706.06.20173Hodnocení známkou

    Tato práce se zabývá převodem připraveného a nepřipraveného textu a také výkonem tlumočníků na různých jazykových úrovních. Pozornost této práce je věnována především třem základním kritériím, kterými jsou převod smyslu původního sdělení, logická soudržnost projevu a úplnost výkladu. Teoretická část této práce rozebírá teorii kvality v tlumočení. Praktická část se zaměřuje na rozbor konsekutivního tlumočení. Největší pozornost je věnována hodnocení výkonu začátečníků a pokročilých. Výsledky jsou potom mezi jednotlivými skupinami porovnány.The purpose of this study is to investigate the effects in transfer of the prepared and unprepared text on the overall performance maintained by interpreters with different level of experience. Major consideration is devoted to 3 fundamental criteria: sense consistency with the original message, logical cohesion and completeness of information. The theoretical part of this study covers the basic theory of quality in interpreting. The practical part focuses on the analysis of consecutive interpretation. It deals with evaluating the performance of beginner and advanced students. The results are then compared among each group.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.