Number of the records: 1  

Čínské znakové písmo v Japonsku: Kanbun

  1. Title statementČínské znakové písmo v Japonsku: Kanbun [rukopis] / Denisa Petrilaková
    Additional Variant TitlesČínské znakové písmo v Japonsku: Kanbun
    Personal name Petrilaková, Denisa (dissertant)
    Translated titleChinese characters script in Japan: Kanbun
    Issue data2015
    Phys.des.59 s. (83 356 znaků).
    NoteVed. práce David Uher
    Another responsib. Uher, David, 1970- (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra asijských studií. Japonština (degree grantor)
    Keywords písmo * čínské znakové písmo * japonské znaky * kanbun * kundoku * script * chinese characters * japanese character * kanbun * kundoku
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineČínská filologie - Japonská filologie
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00184427-820403266.pdf402.7 MB25.06.2015
    PosudekTyp posudku
    00184427-ved-695392022.pdfPosudek vedoucího
    00184427-opon-240736963.docxPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00184427-prubeh-546608143.jpg24.06.201525.06.201503.09.20152Hodnocení známkou

    Tato práce si klade za cíl přehledně shrnout počátky čínského písemnictví v Japonsku až do současné doby, vysvětlit potřebné pojmy a zasadit je do kontextu písma obecně a do systému čínského znakového písma konkrétně. Těžištěm této práce není lingvistická analýza, avšak středem zájmu je jazyk v sociálně historickém kontextu, jak byl používán a vyvíjel se. Práce je rozdělena do pěti hlavních částí. Nejdříve je definován sémantický obsah slova kanbun. Ve druhé části je přiblížen historický kontext doby, ve které se čínské znakové písmo a kanbun přišly do Japonska z Koreje, později pak z Číny. Dále se druhá část věnuje následnému rozšiřování kanbunu v Japonsku. Třetí část se zabývá čínským kanbunem. Ve čtvrté části jsou shrnuty dějiny japonského kanbunu spolu s nejvýznamějšími literárními díly. Následuje pátá část, která je úvodem do problematiky kanbunu z lingvistického úhlu pohledu. Spolu s přijetím kanbunu vzniká i nový způsob interpretace čínských znaků, který značkami v textu usnadňuje jejich čtení a je popsán v poslední části práce spolu s příklady kanbunu. Na závěr je stručně představen hentai kanbun.The aim of this bachelor´s thesis is to investigate kanbun in Japan from its beginning until today, explanation of relevant terms and kanbun is defined. This thesis is concerned with beginning of writing in Japan, which kanbun represents, from historical, and cultural point of view. It is also concerned with the kanbun written by Chinese and Japanese authors with many examples important kanbun works which influenced Japanese literature. Kanbun was formerly imported from Korea and latterly from China, then collected and published, in some cases also exported back to China. The thesis embrace linguistic analyze of reading kanbun. Reading in Chinese, three phases of borrowing Chinese readings, and irregular readings. Reading in Japanese and its system of marks added around characters with examples of application these marks. Furthermore, hentai kanbun, the stage between kanbun and text written in Japanese, is shortly described.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.