Number of the records: 1
Knižní infrastruktura ve Francii, Polsku a České republice po roce 2000
Title statement Knižní infrastruktura ve Francii, Polsku a České republice po roce 2000 [rukopis] / Iva Žůrková Additional Variant Titles Stylistické rysy v díle Andrzeje Bobkowského na příkladu jeho deníku "Szkice piorkiem Personal name Žůrková, Iva (dissertant) Translated title Book Infrastructure in France, Poland and Czech Republic after 2000 Issue data 2015 Phys.des. 62 s. (127 231 znaků). + 1 CD Note Oponent Michal Hanczakowski Ved. práce Jan Jeništa Another responsib. Hanczakowski, Michal (opponent) Jeništa, Jan, 1983- (thesis advisor) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce polonistiky (degree grantor) Keywords knižní infrastruktura * knižní trh v Polsku * Knižní trh v České republice * překlad beletrie * fenomén fantasy * polská reportáž * book infrastructure * book market in Poland * book market in Czech Republic * translation of fiction * phenomenon of fantasy * phenomenon of Polish reportage Form, Genre diplomové práce master's theses UDC (043)378.2 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Mgr. Degree program Navazující Degree program Filologie Degreee discipline Francouzská filologie - Polská filologie book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00186744-214628020.pdf 41 907 KB 16.04.2015 Posudek Typ posudku 00186744-ved-161785018.pdf Posudek vedoucího 00186744-opon-722726986.docx Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00186744-prubeh-127472612.pdf 24.09.2013 16.04.2015 25.05.2015 1 Hodnocení známkou
Tato magisterská práce popisuje knižní infrastrukturu obecně i konkrétně v Polsku a České republice a ukazuje jejich vývoj a rozdílné i shodné rysy. Dále se soustřeďuje na překladovou literaturu (beletristickou), sleduje literární výměnu mezi těmito trhy a překlady z polštiny do francouzštiny a češtiny a z češtiny do polštiny a francouzštiny. Z konkrétních čísel a soupisů spisovatelů i titulů vyvozuje obecné závěry ohledně nejpopulárnějších žánrů. Nejvýraznějším fenoménům v překládané literatuře (fantasy, polská reportáž) je věnována poslední část.This diploma thesis describes book infrastructure in general and specifically in Poland and Czech Republic, and it points out their development differencies and similarities. The following part focuses on translation of Czech and Polish (fiction) literature and its exchanges in terms of book market, as well as translations from Polish to Frech and Czech, and from Czech to Polish and French. Throught the study of actual numbers and lists of writers and titles are drawn general conclusions pointing out the most popular genres. In the end a special attention is paid to the most significant phenomena in translated literature (fantasy, Polish reportage).
Number of the records: 1