Number of the records: 1
The analysis of the Czech translation of Ken Kesey´s novel One Flew Over the Cuckoo's Nest, with the focus on the expressive language of McMurphy
Title statement The analysis of the Czech translation of Ken Kesey´s novel One Flew Over the Cuckoo's Nest, with the focus on the expressive language of McMurphy [rukopis] / Veronika Mikšíková Additional Variant Titles Analýza českého překladu knihy Kena Keseyho One Flew over the Cuckoo's Nest se zaměřením na jazyk a vyjadřování postavy McMurphyho a české ekvivalenty anglických expresivních výrazů Personal name Mikšíková, Veronika (dissertant) Translated title The analysis of the Czech translation of Ken Kesey´s novel One Flew Over the Cuckoo's Nest, with the focus on the expressive language of McMurphy Issue data 2014 Phys.des. 41 : grafy, tab. Note Ved. práce Jana Kořínková Another responsib. Kořínková, Jana (thesis advisor) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglického jazyka (degree grantor) Keywords expresivita * inherentní * adherentní * kontextová * překlad * ekvivalent * lexikální * gramatický * textový * pragmatický * analýza * expressivity * inherent * adherent * contextual * translation * equivalence * lexical * grammatical * textual * pragmatic * analysis Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses UDC (043)378.22 Country Česko Language angličtina Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Bc. Degree program Bakalářský Degree program Specializace v pedagogice Degreee discipline Český jazyk a literatura se zaměřením na vzdělávání a anglický jazyk se zaměřením na vzdělávání book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00181110-919445261.pdf 18 993.1 KB 22.04.2014 Posudek Typ posudku 00181110-opon-469627832.doc Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00181110-prubeh-216781454.pdf 31.01.2013 22.04.2014 21.05.2014 1 Hodnocení známkou
Tato práce se zabývá expresivitou slova. V teoretické části je krátce vysvětlen pojem překlad a jsou poskytnuty různé ekvivalenty používané při překládání z angličtiny do češtiny (lexikální, gramatický, textový a pragmatický), poté jsou tu popsány tři typy expresivity (inherentní, adherentní, kontextová) a nabídnuty příklady. V praktické části je přiblížen kontext, ze kterého byla vytvořena analýza, a poté jsou zde vysvětleny výsledky analýzy expresivní mluvy postavy McMurphyho, všechny části jsou postaveny do kontrastu angličtiny a češtiny a jsou tu také nabídnuty nějaké příklady. Na konci práce jsou shrnuty výsledky analýzy a to, zda praktické využití expresivity vychází z nastudovaných teoretických poznatků.This thesis deals with expressivity of words. In theoretical part, there is explained the term translation and also offered types of equivalents used while translating from English to Czech (lexical, grammatical, textual, pragmatic), then there are described three types of expressivity (inherent, adherent, contextual) and offered examples. In practical part, there is some information about context that was used for the analysis of expressive speech of character McMurphy. All the parts are described while showing contrast between English and Czech and there are also offered some examples. At the end of thesis the result of analysis is summarized and it also says whether practical usage of expressivity derives from theoretical findings.
Number of the records: 1