Number of the records: 1  

Komentovaný překlad z oblasti turistického ruchu

  1. Title statementKomentovaný překlad z oblasti turistického ruchu [rukopis] / Veronika Richterová
    Additional Variant TitlesKomentovaný překlad z oblasti turistického ruchu
    Personal name Richterová, Veronika (dissertant)
    Translated titleAnnotated Translation from the Sphere of Tourism
    Issue data2010
    Phys.des.47 s. (59 466), 38 s. příloh : tab. + 1 CD ROM
    NoteVed. práce Milena Machalová
    Another responsib. Machalová, Milena (thesis advisor)
    Stěpanová, Ludmila, 1950- (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (degree grantor)
    Keywords Cestovní ruch * Ekvivalence * Gramatické transformace * Lexikální transformace * Odborný styl * Překlad průvodce * Transliterace * Tourism * Equivalence * Grammatical transformations * Lexical transformations * Specialized style * Translation of Traveler´s guide * Transliteration
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineRuština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    67741-388234357.zip502.7 MB06.05.2010
    PosudekTyp posudku
    67741-ved-510526619.pdfPosudek vedoucího
    67741-opon-695478853.pdfPosudek oponenta

    Tématem naší práce je analýza překladu turistického průvodce z ruského jazyka do jazyka českého. V teoretické části se věnujeme teorii překladu a cestovnímu ruchu. Vysvětlujeme zde především základní pojmy z těchto oblastí. Součástí práce je i praktická část, ve které se snažíme poukázat na některé nejčastější problémy, které mohou nastat při překladu průvodce. Součástí práce jsou také tři přílohy. Jedná se o vlastní překlad průvodce, originál ruského průvodce a glosář.The theme of our Bachelor thesis is an analysis of the translation of a traveller´s guide from Russian language to Czech language. In theoretical part of the thesis we put our mind to the fundamental theory of translation and tourism. We explain especially the fundamental terms of these fields. An integral part of the work is also the practical part, in which we try to point to some of common problems, which may occur during translation of the traveller´s guide. In addition to the thesis are also three supplements. There is the translation of traveler´s guide, original of the Russian traveller´s guide and glossary.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.