Number of the records: 1  

Terminologie v oblasti výpočetní techniky (překlad odborného textu s komentovaným překladem a glosářem)

  1. Title statementTerminologie v oblasti výpočetní techniky (překlad odborného textu s komentovaným překladem a glosářem) [rukopis] / Jitka Formánková
    Additional Variant TitlesTerminologie z oblasti výpočetní techniky - překlad odborného textu s komentovaným překladem a glosářem
    Personal name Formánková, Jitka (dissertant)
    Translated titleComputer terminology (translation of a special text, commented translation,glossary)
    Issue data2010
    Phys.des.60s. (75 873 znaků), 54 s. př. + CD ROM
    NoteVed. práce Ladislav Vobořil
    Another responsib. Vobořil, Ladislav, 1973- (thesis advisor)
    Arkhanhelská, Alla (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (degree grantor)
    Keywords odborná počítačová terminologie * odborný styl * termín * výpočetní technika * terminologizace * determinologizace * abreviatury * kompozice * derivace * internacionalizace * special computer terminology * professional style * term * computer technology * terminologization * determinologization * abbreviation * coumpound words * derivation * internationalization
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineRuština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    67685-796569832.doc38530.9 KB13.05.2010
    PosudekTyp posudku
    67685-ved-474832070.pdfPosudek vedoucího
    67685-opon-273298832.pdfPosudek oponenta

    Tématem bakalářské práce je Terminologie z oblasti výpočetní techniky (překlad odborného textu s komentovaným překladem a glosářem). Úkolem této práce bylo specializovat se na odbornou sféru slovní zásoby nejen všeobecně, ale především se zaměřením na terminologii výpočetní techniky. Naše studia si kladla rovněž za cíl provést srovnání v rusko-českém plánu z hlediska převodu termínů, lexiky, morfologie a syntaxe. Teoretickými východisky práce jsou získané informace o odborném stylu a termínech. Tyto teoretické poznatky dokládáme a komentujeme konkrétními příklady vybraných jevů z překládaného textu, který je společně s glosářem uveden v příloze.The theme of this thesis is Computer terminology (translation of a special text, commented translation, glossary). The aim was specialization in a specicial field of lexicon not only in general, but mainly with a view to computer terminology. The research was focused on comparation of Russian and Czech languages from the point of view regarding translation of terms, lexis, morphology and syntax. The theoretical results of the thesis are new information regarding professional style and terms. This konwledge is illustrated and commented of particular examples of specific characteristic found in translated text, which is located in appendix together with glossary.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.