Number of the records: 1
Komunikace s českými úřady v čínském jazyce: příručka pro čínskou komunitu v ČR
Title statement Komunikace s českými úřady v čínském jazyce: příručka pro čínskou komunitu v ČR [rukopis] / Runfeng Hong Additional Variant Titles Komunikace s českými úřady v čínském jazyce: příručka pro čínskou komunitu v ČR Personal name Hong, Runfeng, (dissertant) Translated title Communication with the Czech authorities in the Chinese language: a guide for the Chinese community in the Czech Republic Issue data 2023 Phys.des. 79 s. (84329 znaků) + 14 formulářů Note Ved. práce Michaela Zahradníková Oponent Petr Janda Another responsib. Zahradníková, Michaela (thesis advisor) Janda, Petr (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra asijských studií (degree grantor) Keywords Číňané * cizinec * komunitní tlumočení * migrace * příručka * úřad * Chinese * foreigner * community interpreting * migration * handbook * authority Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses UDC (043)378.22 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Bc. Degree program Bakalářský Degree program Čínská filologie Degreee discipline Čínská filologie / Ekonomicko-manažerská studia book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00288533-915681693.pdf 0 3.8 MB 10.05.2023 Posudek Typ posudku 00288533-ved-517875353.pdf Posudek vedoucího 00288533-opon-458063878.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00288533-prubeh-149944126.pdf 14.12.2022 10.05.2023 05.06.2023 A Hodnocení známkou
ANOTACE Cílem bakalářské práce je vypracování příručky pro jednání s úřady pro Číňany žijící v České republice, která by usnadňovala komunikaci mezi klienty a úřadem. Práce obsahuje úřednickou slovní zásobu, frekventované fáze, dialogy a překlady formulářů. V rámci práce je popsána čínská komunita v ČR, a proveden kvalitativní průzkum analýzy potřeb (needs analysis). V teoretické části je představena čínská komunita žijící v ČR a problémy, se kterými se nejčastěji potýká. V praktické části jsou zpracována konverzační témata, která jsou nejčastěji předmětem komunikace mezi čínsky mluvícími osobami pobývajícími v ČR a státními úřady (např. finanční úřad, živnostenský úřad atd.). Témata jsou zpracována v oblasti dialogu a v oblasti slovní zásoby, která se frekventovaně objevuje při jednání s úřady. Také jsou popsány formuláře, se kterými čínská komunita přijde nejčastěji do kontaktu.The aim of the bachelor thesis is to create a manual for dealing with authorities for Chinese people living in the Czech Republic and Czech authorities, which would facilitate communication between clients and the authorities. The work contains official vocabulary, common phrases, dialogues, and translations of forms. The Chinese community in the Czech Republic is described and a qualitative needs analysis. The theoretical part introduces the Chinese community living in the Czech Republic and the problems they most commonly face. In the practical part, conversational topics are processed, which are most frequently the subject of communication between Chinese-speaking individuals residing in the Czech Republic and state authorities (such as the financial office, trade license office, etc.). The topics are processed in the areas of dialogue and vocabulary, which frequently occur during dealings with authorities. Forms with which the Chinese community most commonly comes into contact are also described.
Number of the records: 1