Number of the records: 1
Problémy překladu průvodce z ruštiny do češtiny
Title statement Problémy překladu průvodce z ruštiny do češtiny [rukopis] / Denisa Keyzlarová Additional Variant Titles Problémy překladu průvodce z ruštiny do češtiny Personal name Keyzlarová, Denisa (dissertant) Translated title Difficulties of translation Guidebooks from Russian into Czech Issue data 2019 Phys.des. 102 s. (189 580 znaků) + 1 CD ROM Note Ved. práce Ludmila Stěpanová Oponent Olga Chadajeva Another responsib. Stěpanová, Ludmila, 1950- (thesis advisor) Chadajeva, Olga (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (degree grantor) Keywords turistický průvodce * Soči * lázeňské město * překlad * překladatelské problémy * stylistika * travel guide * Sochi * spa town * translation * difficulties of translating * stylistics Form, Genre diplomové práce master's theses UDC (043)378.2 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Mgr. Degree program Navazující Degree program Filologie Degreee discipline Ruština pro překladatele book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00225833-692267144.pdf 56 1.3 MB 17.04.2019 Posudek Typ posudku 00225833-ved-579958226.rtf Posudek vedoucího 00225833-opon-778457779.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00225833-prubeh-535486639.pdf 27.11.2017 17.04.2019 06.06.2019 3 Hodnocení známkou
Tato diplomová práce se věnuje překladu turistického průvodce po ruském městě Soči z ruštiny do češtiny. Jejím cílem bylo vytvořit adekvátní překlad průvodce. Práce se skládá z praktické a teoretické částí. Praktická část se zabývá překladem průvodce a komentářem k překladu. Teoretická část se zabývá teorii překladu a stylistiky. Součástí přílohy této diplomové práce je originální text průvodce.This thesis dedicates the translation of the tourist guide to the Russian city of Sochi from Russian to Czech language. Its aim was to create an adequate translation guide. The thesis consists of practical and theoretical parts. The practical part deals with the translation of the guide and commentary on the translation. The theoretical part deals with the theory of translation and stylistics. A part of the appendix of this thesis is the original text of the guide.
Number of the records: 1