Number of the records: 1  

Překlad odborného textu (jakost uhlí) s komentářem

  1. Title statementPřeklad odborného textu (jakost uhlí) s komentářem [rukopis] / Romana Šperlíková
    Additional Variant TitlesPřeklad odborného textu (jakost uhlí) s komentářem
    Personal name Šperlíková, Romana (dissertant)
    Translated titleA translation of technical text (quality of coal) with a commentary
    Issue data2016
    Phys.des.83 s. (75 522 znaků)
    NoteVed. práce Zdeňka Vychodilová
    Oponent Kateřina Nosková
    Another responsib. Vychodilová, Zdeňka, 1956- (thesis advisor)
    Nosková, Kateřina (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (degree grantor)
    Keywords glosář * komentovaný překlad * kvalita uhlí * odborný překlad * odborný styl * překladatelské transformace * srovnávací analýza * translatologický komentář * analysis * annotated translation * czech * glossary * quality of coal * russian * text for a special purposes * translation
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineRuská filologie - Čínská filologie
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00192618-872569912.pdf151.4 MB23.06.2016
    PosudekTyp posudku
    00192618-ved-718553242.docPosudek vedoucího
    00192618-opon-115584013.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00192618-prubeh-186553148.pdf14.06.201623.06.201631.08.20162Hodnocení známkou

    Bakalářská práce je věnována překladu odborného technického textu. Text pojednává o vlastnostech uhlí, které mají vliv na jeho upotřebení v energetickém průmyslu. Cílem práce je funkčně ekvivalentní překlad textu z ruského do českého jazyka a translatologický komentář, který vznikl prostřednictvím srovnávací analýzy originálního a cílového textu. V teoretické části jsou popsány hlavní znaky odborného textu a problematika překládání odborného textu. Součástí práce je i rusko-český terminologický glosář nejdůležitějších pojmů.The bachelor degree thesis topic is A translation of a technical text with a commentary. The text is about coal qualities, which affect its use for economic purposes. The main goal of the thesis is to create an equivalent translation of the text and to create a commentary about the translation. The theoretical part includes the typical characteristic of the educational text. The Russian-Czech glossary is a part of the thesis.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.