Number of the records: 1
Slovesa s rozdílnou valencí v češtině a španělštině (s ohledem na problematiku výuky češtiny jako cizího jazyka)
Title statement Slovesa s rozdílnou valencí v češtině a španělštině (s ohledem na problematiku výuky češtiny jako cizího jazyka) [rukopis] / Miroslava Čechovská Additional Variant Titles Slovesa s rozdílnou valencí v češtině a španělštině (s ohledem na problematiku výuky češtiny jako cizího jazyka) Personal name Čechovská, Miroslava (dissertant) Translated title Verbs with Different Valence in Czech and Spanish Language (with Regard to Matter of Education the Czech as a Foreign Language) Issue data 2016 Phys.des. 167 s. (cca 155 000 znaků). : tab. Note Ved. práce Božena Bednaříková Oponent Jindřiška Svobodová Another responsib. Bednaříková, Božena, 1959- (thesis advisor) Svobodová, Jindřiška, 1974- (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra bohemistiky (degree grantor) Keywords sloveso * valence * tabulka * komentář * komplement * pozice * cvičení * sémantický okruh * verb * valency * table * commentary * complement * position * exercise * semantic group Form, Genre diplomové práce master's theses UDC (043)378.2 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Mgr. Degree program Navazující Degree program Filologie Degreee discipline Česká filologie - Španělská filologie book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00190610-306585474.pdf 27 2.5 MB 21.04.2016 Posudek Typ posudku 00190610-ved-420787658.pdf Posudek vedoucího 00190610-opon-582922253.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00190610-prubeh-800079109.docx 17.03.2014 21.04.2016 23.05.2016 1 Hodnocení známkou
Cílem této práce je komparace valence dvaceti nejfrekventovanějších českých a španělských sloves, spadajících do sémantické skupiny, kterou F. Daneš nazývá slovesa mluvení, myšlení, vnímání. Za tímto účelem byly vytvořeny tabulky, které jejich valenci zachycují. Poznatky v nich obsažené daly vzniku vlastním komentářům, ve kterých je pozornost upřena na charakter doplnění sloves, na distribuci předložek a jejich ekvivalenci. Na základě zjištěných vzájemných vztahů mezi oběma jazyky v oblasti jejich slovesné valence byla vytvořena cvičení, jež se zaměřují na oblasti, které mohou činit problémy při osvojování si češtiny jako cizího jazyka.The aim of the thesis is a comparison of valency of twenty most frequent Czech and Spanish verbs belonging to a semantic group that is inscribed by F. Daneš as verbs of speech, thought and perception. Charts recording their valency were created for this purpose. They contain knowledge that gave rise to actual commentaries which focus on a character of verbs completion, distribution of prepositions and their equivalence. Excercises focusing on areas that can cause problems during mastering the Czech language as a foreign language were created based on observed reciprocal relationships between these two languages in terms of their verbal valency.
Number of the records: 1