Number of the records: 1
Překlad anglických filmových titulů do čínštiny
Title statement Překlad anglických filmových titulů do čínštiny [rukopis] / Hana Brzobohatá Additional Variant Titles Překlad anglických filmových titulů do čínštiny Personal name Brzobohatá, Hana, (dissertant) Translated title Translation of English Movie Titles to Chinese Issue data 2021 Phys.des. 47 + Ne Note Oponent Kamila Hladíková Ved. práce Petr Janda Another responsib. Hladíková, Kamila, 1978- (opponent) Janda, Petr (thesis advisor) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra asijských studií (degree grantor) Keywords film * filmový trh * překlad * čínský film * výchozí jazyk * cílový jazyk * translation * movie * movie market * chinese movie * source language * target language Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses UDC (043)378.22 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Bc. Degree program Bakalářský Degree program Filologie Degreee discipline Čínská filologie book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00276553-720243931.pdf 11 746.7 KB 12.12.2021 Posudek Typ posudku 00276553-ved-703075783.docx Posudek vedoucího 00276553-opon-966465449.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00276553-prubeh-821938002.pdf 13.05.2021 12.12.2021 19.01.2022 D Hodnocení známkou
Práce se zabývá metodami překladatelských postupů užívaných při překládání anglických filmových názvů do čínštiny a jejich četností. Cílem práce je nalezení nejčastěji aplikovaného překladatelského postupu. Tento překladatelský postup se snažím nalézt pomocí analýzy vzorku 70 filmových názvů, jež byly převedeny z anglického originálu do čínského jazyka. Doplňujícím cílem je nalezení korelace mezi sémantickým významem znaků a filmového děje u názvů přeložených pomocí transliterace.The thesis deals with the methods of translation processes used in translating English film titles into Chinese and their frequency. The aim of the work is to find the most frequently applied translation process. I try to find this translation process by analyzing a sample of 70 film titles that have been translated from the English original into the Chinese language. The additional goal is to find a correlation between the semantic meaning of the characters and the film story for the names translated by transliteration.
Number of the records: 1