Number of the records: 1
Překlad odborného textu z oblasti psychologie a translatologický komentář k překladu
Údaje o názvu Překlad odborného textu z oblasti psychologie a translatologický komentář k překladu [rukopis] / Nikola Krupková Další variantní názvy Překlad odborného textu z oblasti psychologie a translatologický komentář k překladu Osobní jméno Krupková, Nikola, (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Translation of scientific text in the field of psychology and translatological commentary on translation Vyd.údaje 2022 Fyz.popis 81 s. 132 900 + CD ROM Poznámka Ved. práce Zdeňka Vychodilová Oponent Martina Pálušová Dal.odpovědnost Vychodilová, Zdeňka, 1956- (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Pálušová, Martina, 1982- (oponent) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova překlad odborného textu * hodnotový systém * axiologická dimenze * problematika překladu * odborný styl * glosář * termíny * ekvivalence překladu * translation of scientific text * scientific text * axiology * value * translation issues * glossary * eqivalence of translation * terminology Forma, žánr diplomové práce master's theses MDT (043)378.2 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Mgr. Studijní program Navazující Studijní program Ruština pro překladatele Studijní obor Ruština pro překladatele book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00264584-333572798.pdf 19 3.3 MB 23.06.2022 Posudek Typ posudku 00264584-ved-857371897.pdf Posudek vedoucího 00264584-opon-560486770.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00264584-prubeh-730724309.pdf 07.10.2020 23.06.2022 26.08.2022 A Hodnocení známkou
Tématem diplomové práce je překlad odborného textu z oblasti psychologie a translatologický komentář k překladu. Cílem diplomové práce je vytvoření adekvátního překladu části odborné publikace "Psichologija cennostěj rossijskoj moloďoži" a dále vytvoření rusko-českého slovníku, jenž bude vypracován na základě vybraných termínů z výchozího textu. Diplomová práce je rozdělena na dvě části. První část je věnována stručné charakteristice hodnot, odbornému stylu, překladu a problematice překladu z ruštiny do češtiny. Poznatky z teoretické části byly využity při překladu textu a jsou aplikovány na příkladech. Praktická část obsahuje překlad odborného textu.The topic of this diploma thesis is the Translation of scientific text in the field of psychology and translatological commentary on translation. The aim of the thesis is to translate and to create a Translatological commentaty and a Russian-Czech dictionary, based on the selected words from the initial text. The diploma thesis is divided into two parts: The first part deals with general characteristics of axiology, scientific style, translation and issues related to translating from Russian to Czech. Knowledge gained in the theoretical part has been used for the translation and has also been applied on certain examples. The practical part covers the translation of the scientific text itself.
Number of the records: 1