Number of the records: 1  

Překlad odborného textu z oblasti psychologie a translatologický komentář k překladu

  1. Údaje o názvuPřeklad odborného textu z oblasti psychologie a translatologický komentář k překladu [rukopis] / Nikola Krupková
    Další variantní názvyPřeklad odborného textu z oblasti psychologie a translatologický komentář k překladu
    Osobní jméno Krupková, Nikola, (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názTranslation of scientific text in the field of psychology and translatological commentary on translation
    Vyd.údaje2022
    Fyz.popis81 s. 132 900 + CD ROM
    PoznámkaVed. práce Zdeňka Vychodilová
    Oponent Martina Pálušová
    Dal.odpovědnost Vychodilová, Zdeňka, 1956- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Pálušová, Martina, 1982- (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova překlad odborného textu * hodnotový systém * axiologická dimenze * problematika překladu * odborný styl * glosář * termíny * ekvivalence překladu * translation of scientific text * scientific text * axiology * value * translation issues * glossary * eqivalence of translation * terminology
    Forma, žánr diplomové práce master's theses
    MDT (043)378.2
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulMgr.
    Studijní programNavazující
    Studijní programRuština pro překladatele
    Studijní oborRuština pro překladatele
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00264584-333572798.pdf193.3 MB23.06.2022
    PosudekTyp posudku
    00264584-ved-857371897.pdfPosudek vedoucího
    00264584-opon-560486770.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00264584-prubeh-730724309.pdf07.10.202023.06.202226.08.2022AHodnocení známkou

    Tématem diplomové práce je překlad odborného textu z oblasti psychologie a translatologický komentář k překladu. Cílem diplomové práce je vytvoření adekvátního překladu části odborné publikace "Psichologija cennostěj rossijskoj moloďoži" a dále vytvoření rusko-českého slovníku, jenž bude vypracován na základě vybraných termínů z výchozího textu. Diplomová práce je rozdělena na dvě části. První část je věnována stručné charakteristice hodnot, odbornému stylu, překladu a problematice překladu z ruštiny do češtiny. Poznatky z teoretické části byly využity při překladu textu a jsou aplikovány na příkladech. Praktická část obsahuje překlad odborného textu.The topic of this diploma thesis is the Translation of scientific text in the field of psychology and translatological commentary on translation. The aim of the thesis is to translate and to create a Translatological commentaty and a Russian-Czech dictionary, based on the selected words from the initial text. The diploma thesis is divided into two parts: The first part deals with general characteristics of axiology, scientific style, translation and issues related to translating from Russian to Czech. Knowledge gained in the theoretical part has been used for the translation and has also been applied on certain examples. The practical part covers the translation of the scientific text itself.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.