Number of the records: 1  

Problematika překladu kuchařek z angličtiny do češtiny

  1. Title statementProblematika překladu kuchařek z angličtiny do češtiny [rukopis] / Petra Zrůstková
    Additional Variant TitlesProblematika překladu kuchařek z angličtiny do češtiny
    Personal name Zrůstková, Petra, (dissertant)
    Translated titleIssues in Translation of Cookbooks from English to Czech
    Issue data2021
    Phys.des.186 s. : il., tab. + Žádné
    NoteVed. práce Jitka Zehnalová
    Oponent Ondřej Molnár
    Another responsib. Zehnalová, Jitka (thesis advisor)
    Molnár, Ondřej, 1983- (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor)
    Keywords kuchařka * recept * překlad * překladatelské problémy * překladatelské postupy * překladové normy * Gideon Toury * deskriptivní translatologie * cookbook * recipe * translation * translation problems * translation techniques * translation norms * Gideon Toury * Descriptive Translation Studies
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineAngličtina se zaměřením na tlumočení a překlad
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00269405-998333300.pdf411.8 MB19.08.2021
    PosudekTyp posudku
    00269405-ved-509368030.docPosudek vedoucího
    00269405-opon-711046132.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00269405-prubeh-238085008.pdf09.06.202019.08.202130.08.20211Hodnocení známkou

    Předkládaná diplomová práce se věnuje problematickým aspektům překladu kuchařských receptů z angličtiny do češtiny. Při analýze materiálu z šestnácti anglických kuchařek a jejich českých překladů uplatňuje diplomantka deskriptivní přístup. U identifikovaných problémů poukazuje na rozličné překladatelské postupy, které cílové texty aplikují, na faktory a překladové normy, které proces ovlivňují. Pozornost je věnována zejména výchozí normě Gideona Touryho. Cílem diplomové práce je vysledovat hlavní příčiny problémů a možnosti překladatelských postupů, které se používají za určitých podmínek.This thesis addresses problematic aspects in the translation of culinary recipes from English to Czech. The author uses a descriptive approach to analyze material from sixteen English cookbooks and their Czech translations. She investigates various translation techniques employed by target texts to overcome identified problems, and she uses the concept of translation norms, as defined by Gideon Toury, to point out factors and translation norms affecting the process. The thesis aims to discover the main roots of translation problems, as well as possible translation techniques used under specific circumstances.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.