Number of the records: 1  

Analyse der Äquivalenzrahmen in der Übersetzung von Der Milchmann von Rafael Seligmann vom Deutschen ins Tschechische

  1. Title statementAnalyse der Äquivalenzrahmen in der Übersetzung von Der Milchmann von Rafael Seligmann vom Deutschen ins Tschechische [rukopis] / Adéla Martiníková
    Additional Variant TitlesAnalýza ekvivalenčních rámců v překladu románu "Der Milchmann" od Rafaela Seligmanna z němčiny do češtiny
    Personal name Martiníková, Adéla, (dissertant)
    Translated titleThe Levels of Equivalence in the Translation of the Novel "Der Milchmann" by Rafael Seligmann from German into Czech
    Issue data2019
    Phys.des.72 132 + žádné
    NoteVed. práce Marie Krappmann
    Oponent Alžběta Peštová
    Another responsib. Krappmann, Marie, 1977- (thesis advisor)
    Peštová, Alžběta (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra germanistiky (degree grantor)
    Keywords umělecký překlad * ekvivalence * židovská literatura * Rafael Seligmann * literary translation * equivalence * jewish literature * Rafael Seligmann
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languageněmčina
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineNěmčina se zaměřením na tlumočení a překlad
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00228912-691477743.docx22136.2 KB20.08.2019
    PosudekTyp posudku
    00228912-ved-389979862.pdfPosudek vedoucího
    00228912-opon-210369988.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00228912-prubeh-154158957.pdf19.02.201920.08.201930.08.20192Hodnocení známkou

    Bakalářská práce se zabývá analýzou překladu části románu "Der Milchmann" německého spisovatele Rafaela Seligmanna. V teoretické části je před-staven autor i jeho tvorba a je zde také popsán postup, který překladatelka použila. Praktická část se zaměřuje na analýzu expresivně zabarvených sloves a na kulturně specifická slova.The bachelor thesis deals with the translation of the part of the novel "Der Milchmann" by the German writer Rafael Seligmann. The author and his work are introduced in the theoretical part, as well as the proce-dure used by the translator. The practical part focuses on the analysis of expressive verbs and culturally specific words.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.