Number of the records: 1  

Interpreting Strategies of Novice Interpreters

  1. Title statementInterpreting Strategies of Novice Interpreters [rukopis] / Radim Sazima
    Additional Variant TitlesTlumočnické strategie u začínajících tlumočníků
    Personal name Sazima, Radim, (dissertant)
    Translated titleInterpreting Strategies of Novice Interpreters
    Issue data2019
    Phys.des.86 s.(138 663 znaků) : il., grafy, tab.
    NoteVed. práce Veronika Prágerová
    Oponent Alena Antošíková
    Another responsib. Prágerová, Veronika (thesis advisor)
    Antošíková, Alena, (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor)
    Keywords tlumočnické strategie * tempo řeči * simultánní tlumočení * začínající tlumočníci * interpreting strategies * speech tempo * simultaneous interpreting * novice interpreters
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languageangličtina
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineAngličtina se zaměřením na tlumočení a překlad
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00225531-643245124.pdf33866.9 KB30.04.2019
    PosudekTyp posudku
    00225531-ved-599958706.docPosudek vedoucího
    00225531-opon-307558028.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00225531-prubeh-671817240.pdf02.11.201730.04.201903.06.20192Hodnocení známkou

    Předkládaná diplomová práce se zabývá tlumočnickými strategiemi, které užívají začínající tlumočníci jako reakci na rychlost mluvního tempa řečníka. Cílem práce je zjistit, jaké strategie používají studenti tlumočení v reakci na rychlost mluvního tempa řečníka. V teoretické části práce je představeno simultánní tlumočení a jeho typologie. Dále je nastíněna problematika tlumočnických strategií, teoretický a pedagogický význam tlumočnických strategií a jsou popsány tlumočnické strategie jako aspekt odbornosti tlumočníků. Dále se tato část věnuje problematice mluvního tempa a jsou zde klasifikovány tlumočnické strategie použité při analýze korpusu. Praktická část práce se věnuje metodologii výzkumu, věnuje se výpočtu mluvního tempa jak řečníka, tak tlumočníků. Dále popisuje subjekty výzkumu, využité vybavení, řečníka a jeho projev a segmentaci textů. Poslední kapitola této části uvádí výsledky analýzy dvoujazyčného korpusu.This diploma focuses on interpreting strategies used by novice interpreters as a response to the speaker's speech tempo. The aim of this thesis is to detect which interpreting strategies are used by novice interpreters and whether the speech tempo is an important criterion for using interpreting strategies. The theoretical part of this thesis introduces simultaneous interpreting and its typology. It presents the issue of interpreting strategies and outlines the theoretical and pedagogical value of interpreting strategies and defines interpreting strategies as an aspect of interpreting expertise. It defines the speech tempo and classifies interpreting strategies used in the analysis. The practical part introduces the methodology of the research and defines the calculation of the speech tempo. In this section are classified the subjects of the research, equipment, the speaker and segmentation. The last chapter is devoted to the results of the corpus analysis.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.