Number of the records: 1  

Machine-assisted human translation and its unfavourable effects on the target text

  1. Title statementMachine-assisted human translation and its unfavourable effects on the target text [rukopis] / Vojtěch Kudela
    Additional Variant TitlesRizika a nežádoucí jevy vyplývající z používání automatizovaného před-přeložení (MT)
    Personal name Kudela, Vojtěch (dissertant)
    Translated titleMachine-assisted human translation and its unfavourable effects on the target text
    Issue data2016
    Phys.des.85
    NoteOponent Michal Kubánek
    Ved. práce Pavel Král
    Another responsib. Kubánek, Michal, 1982- (opponent)
    Král, Pavel (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor)
    Keywords strojový překlad * post-editace * klasifikace chyb * detekce chyb * nežádoucí jevy * machine translation * post-editing * error classification * error detection * unfavourable effects
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languageangličtina
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineAngličtina se zaměřením na tlumočení a překlad
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00184748-349094795.pdf531.1 MB04.05.2016
    PosudekTyp posudku
    00184748-ved-613683859.pdfPosudek vedoucího
    00184748-opon-573345174.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00184748-prubeh-574988581.pdf08.04.201604.05.201608.06.20162Hodnocení známkou

    Tato práce se zabývá negativními jevy asociovanými s používáním automatizovaného před-přeložení a jeho post-editací. Konkrétním cílem je pak detekce chyb v konkrétním textu na základě provedeného experimentu a jejich stručná kategorizace. V úvodní části je rozebrán výzkumný kontext, do kterého je tato práce zasazena a obdobné výzkumy v zahraničí. V teoretických částech se práce zabývá metodikou provedeného experimentu a metodologií evaluace kvality cílových textů, rozebrány jsou také možnosti budoucího rozvoje podobných studií a zlepšení metodologie jejich provádění. V praktických sekcích práce jsou rozebrány výsledky analýz výstupních textů a jednotlivé případy nežádoucích jevů spojených s používáním automatizovaného před-přeložení. Výstupem pak je navrhovaný postup provádění studií v tomto směru bádání. V závěru je pak zhodnocen potenciální přínos provedeného experimentu a studie.This thesis is aimed at negative phenomena associated with the usage of machine translation and its post-editing. Its specific goal is to detect these undesirable phenomena in a specific set of texts based on an experiment carried out as part of this thesis and their brief categorization. The introduction deals with research landscape of this thesis and relevant foreign research on similar topics. Theoretical parts describe methodology used in the experimental phase and the methodologies used in evaulation of the target texts, as well as possible future improvements of similar studies. Practical portions of the thesis analyse the obtained results of target texts analyses and examine individual cases of MT-related undesirable phenomena. Output of the thesis is a model case of how to carry out research in this area of translation. The conclusion then evaluates the potential benefit this research brings to the subject.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.