Number of the records: 1
Creación de subtítulos para la película Chico y Rita y comentario de la traducción
Údaje o názvu Creación de subtítulos para la película Chico y Rita y comentario de la traducción [rukopis] / Jitka Glosová Další variantní názvy Zhotovení filmových titulků: Chico y Rita Osobní jméno Glosová, Jitka (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Creation of subtitles for a film Chico and Rita and comment of the translation Vyd.údaje 2015 Fyz.popis 58 s. (114 027 znaků) : tab. + 1 CD, 1 DVD Poznámka Ved. práce Radim Zámec Oponent Petr Šlechta Dal.odpovědnost Zámec, Radim, 1980- (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Šlechta, Petr (oponent) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra romanistiky. Španělská sekce (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova traducción audiovisual * subtítulos * subtitulación * traducción * película * audiovisual translation * subtitles * subtitling * translation * film Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses MDT (043)378.22 Země vyd. Česko Jazyk dok. španělština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Bc. Studijní program Bakalářský Studijní program Filologie Studijní obor Španělská filologie - Portugalská filologie book
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00193574-536075277.pdf 29 996.4 KB 07.05.2015 Posudek Typ posudku 00193574-ved-466081587.doc Posudek vedoucího 00193574-opon-863826586.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00193574-prubeh-723383910.pdf 02.10.2014 07.05.2015 25.05.2015 2 Hodnocení známkou
Este trabajo se dedica a la problemática de los subtítulos. Consiste en dos partes principales. La primera es la parte práctica, es decir, la creación de los subtítulos checos para la película Chico y Rita, mientras que la segunda es la teórica, en la cual se trata de la traducción del texto audiovisual, de las estrategías que se emplean en la subtitulación, de la transmisión intercultural y del comentario de la traducción.The topic of the Bachelor thesis is subtitling and the thesis consists of two principal parts. The first one is the practical one, which is the proper creation of Czech subtitles for a film Chico and Rita, and the other one is theoretic, and the main themes are the audiovisual translation, the strategies frequently used in subtitling, the intercultural transmission and the commentary of the translation.
Number of the records: 1