Number of the records: 1
Das österreichische Deutsch in der Phraseologie
Title statement Das österreichische Deutsch in der Phraseologie [rukopis] / Marta Zámečníková Additional Variant Titles Rakouská němčina ve frazeologii Das österreichische Deutsch in der Phraseologie Personal name Zámečníková, Marta (dissertant) Translated title The Austrian German in the phraseology Issue data 2011 Phys.des. 65 s. (91 423 znaků) Note Ved. práce Zdeňka Křížková Oponent Oldřich Břenek Another responsib. Křížková, Zdeňka (thesis advisor) Břenek, Oldřich, 1982- (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra germanistiky (degree grantor) Keywords frazeologismy * rakouská němčina * německá němčina * ekvivalence * phraseologisms * Austrian German * German German * equivalence Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses UDC (043)378.22 Country Česko Language němčina Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Bc. Degree program Bakalářský Degree program Filologie Degreee discipline Anglická filologie - Německá filologie book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00132010-668847155.pdf 18 950.8 KB 19.05.2011 Posudek Typ posudku 00132010-ved-408954180.pdf Posudek vedoucího 00132010-opon-610115922.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00132010-prubeh-274942465.pdf 24.05.2010 19.05.2011 16.06.2011 1 Hodnocení známkou
Tato práce se zabývá rakouskou němčinou jako varietou německé němčiny. Je rozdělena do dvou částí ? části teoretické a praktické. Teoretická část ukazuje rozdíly v základních lingvistických disciplínách (fonetika, morfologie, syntax, tvoření slov a lexikologie) na pozadí německé němčiny. Cílem praktické části je vytvoření korpusu rakouských frazeologismů, které jsou rozděleny do dvou skupin, první skupinu tvoří rakouské frazeologismy s německým ekvivalentem, druhá skupina zahrnuje frazeologismy specifické pro Rakousko, tedy bez německého ekvivalentu.This thesis deals with Austrian German as a variety of German German. It is divided into two parts ? the theoretical one and the practical one. The theoretical part shows the differences on the basic linguistic levels (phonetics, morphology, syntax, word-formation and lexicology) compared to German German. The aim of the practical part is to create the corpus of Austrian idioms, which are divided into two groups; the first group is made up of Austrian idioms together with their German equivalent, the other group includes idioms specific for Austria, thus without any German equivalent.
Number of the records: 1