Number of the records: 1  

Komentovaný překlad odborného textu

  1. Title statementKomentovaný překlad odborného textu [rukopis] / Pavlína Fuchsová
    Additional Variant TitlesKomentovaný překlad odborného textu
    Personal name Fuchsová, Pavlína, (dissertant)
    Translated titleAnnotated translation of a academic text
    Issue data2021
    Phys.des.80 : tab. + 1 CD
    NoteVed. práce Olga Chadajeva
    Oponent Patrik Varga
    Another responsib. Chadajeva, Olga (thesis advisor)
    Varga, Patrik (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (degree grantor)
    Keywords odborný styl * odborný text * odborný překlad * překlad * překladové transformace * translatologický komentář * terminologie * termín * lexikální prostředky * morfologické prostředky * syntaktické prostředky * analýza * překladatelské transformace * L.N. Tolstoj * maskulinita * ruská šlechtická kultura * mužská sexualita * academic style * academic text * professional translation * translation * translation transformations * translatological commentary * terminology * term * lexical means * morphological means * syntactic means * analysis * translation transformations * L.N. Tolstoy * masculinity
    masculinity * Russian aristocratic culture * male sexuality
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineRuština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00275229-808314046.docx18210 KB19.08.2021
    PosudekTyp posudku
    00275229-ved-575009604.pdfPosudek vedoucího
    00275229-opon-718475749.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00275229-prubeh-582365803.pdf16.03.202119.08.202131.08.2021DHodnocení známkou

    Tato bakalářská práce se věnuje komentovanému překladu odborného textu z oblasti literární, historické a genderové. Práce je dělena na dvě části - teoretickou a praktickou. Teoretická část je za prvé zaměřena na odborný funkční styl a jeho charakteristické znaky (lexikální, morfologické a syntaktické prostředky), za druhé pojednává o teorii překladu a problematice s ním spojené. Hlavním úkolem praktické části byla analýza obou textů na základě poznatků získaných z teorie. Součástí práce je také translatologický komentář a přehled o námi uplatněných překladatelských transformacích. Po praktické části následuje závěr, ve kterém jsou shrnuty veškeré závěry. Součástí práce je bibliografie a dvě přílohy.This bachelor thesis is devoted to the annotated translation of a professional text in the field of literature, history and gender. The thesis is divided into two parts - theoretical and practical. The theoretical part focuses firstly on the professional functional style and its characteristic features (lexical, morphological and syntactic means), secondly it discusses the theory of translation and related issues. The main task of the practical part was to analyse both texts on the basis of the knowledge gained from the theory. The work also includes a translatological commentary and an overview of the translation transformations we have applied. The practical part is followed by a conclusion in which all the conclusions are summarized. The thesis includes a bibliography and two attachments.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.