Number of the records: 1  

Komentovaný překlad deskové hry Castle Panic

  1. Title statementKomentovaný překlad deskové hry Castle Panic [rukopis] / Klára Doležalová
    Additional Variant TitlesKomentovaný překlad deskové hry Castle Panic
    Personal name Doležalová, Klára, (dissertant)
    Translated titleCommented Translation of the Board Game Castle Panic
    Issue data2019
    Phys.des.44 s. (56 920 znaků) : il. + 1 CD, 1 výchozí text
    NoteVed. práce Pavel Král
    Oponent Ondřej Molnár
    Another responsib. Král, Pavel (thesis advisor)
    Molnár, Ondřej, 1983- (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor)
    Keywords lokalizace * globalizace * internacionalizace * locale * překlad * desková hra * Castle Panic * localization * globalization * internationalization * locale * translation * board game * Castle Panic
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineAngličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00254098-162002847.pdf1001.4 MB02.05.2019
    PosudekTyp posudku
    00254098-ved-618066017.pdfPosudek vedoucího
    00254098-opon-593291979.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00254098-prubeh-163137836.pdf10.04.201902.05.201903.06.20191Hodnocení známkou

    Tato bakalářská práce se zaměřuje na lokalizaci rodinné deskové hry Castle Panic. Práce popisuje lokalizaci obalu, herního plánu, pravidel hry, karet a žetonů. Tato práce se skládá ze tří kapitol. První kapitola definuje pojem lokalizace spolu s pojmy globalizace, internacionalizace, locale a překlad. Dále je popsána problematika lokalizace her a problematika lokalizace deskových her. V závěru kapitoly je představena samotná hra Castle Panic. Druhá kapitola vytyčuje překladatelské strategie, které jsou později aplikovány při překladu textů. Třetí kapitola pak obsahuje překladatelský komentář, který prezentuje specifické problémy a jejich řešení.This bachelor thesis focuses on the localization of the family board game Castle Panic. The thesis describes the localization of the packaging, the game board, the rulebook, the cards, and the tokens. This thesis comprises three chapters. The first chapter defines the term localization, together with globalization, internationalization, locale, and translation. Then, the theses focuses on game localization and boar game localization. Lastly, the chapter presents information about the game Castle Panic. The second chapter introduces translation strategies that are later used during the translation of the text. The third chapter then provides the translation commentary, which presents specific problems and their solutions.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.