Number of the records: 1  

Interpreting Donald Trump

  1. Title statementInterpreting Donald Trump [rukopis] / Veronika Kůsová
    Additional Variant TitlesTlumočení Donalda Trumpa
    Personal name Kůsová, Veronika (dissertant)
    Translated titleInterpreting Donald Trump
    Issue data2018
    Phys.des.134 + 1 CD
    NoteOponent Veronika Prágerová
    Ved. práce Marie Sandersová
    Another responsib. Prágerová, Veronika (opponent)
    Sandersová, Marie (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor)
    Keywords Donald Trump * simultánní tlumočení * tlumočení pro média * strategie tlumočení * politický diskurz * prezident Spojených států amerických * expresivita * repetice * čtivost * Donald Trump * simultaneous interpreting * media interpreting * interpreting strategies * political discourse * US president * expressivity * repetition * readability
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languageangličtina
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineAngličtina se zaměřením na tlumočení a překlad
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00192122-528899030.pdf641.5 MB17.05.2018
    PosudekTyp posudku
    00192122-ved-512505083.docPosudek vedoucího
    00192122-opon-988769649.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00192122-prubeh-780886438.pdf15.05.201817.05.201801.06.20181Hodnocení známkou

    Tato diplomová práce se zabývá problematikou tlumočení amerického prezidenta Donalda Trumpa. V teoretické části je představen politický diskurz a vypracován řečnický profil Donalda Trumpa, který popisuje některé rétorické abnormality charakterizující jeho projev, které mohou pro českého tlumočníka představovat potenciální výzvu. V praktické části jsou uvedeny konkrétní příklady problémů nastíněných v teoretické části, které byly vybrány ze tří rozdílných diskurzů (Trumpův inaugurační projev, první předvolební prezidentská debata s Hillary Clintonovou a Trumpova první tisková konference po vítěztví ve volbách). Následně jsou zkoumány a popsány tlumočnické strategie, které čeští tlumočníci použili, aby se s danými překážkami vyrovnali.The present thesis concerns the challenges that might arise in interpreting the President of the USA, Donald Trump. The theoretical part talks about political discourse and presents a speaker's profile of Donald Trump, describing some abnormalities typical for his way of speaking and potentially challenging for Czech interpreters. In the practical part, specific examples of the potential problems indicated in the theoretical part are demonstrated, taken from three different speeches (Trump's inaugural address, the first presidential debate with Hillary Clinton, and Trump's first press conference as the President-elect of the USA). Interpreting strategies used by Czech interpreters to tackle these issues are examined and described.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.