Number of the records: 1
Análisis de la fraseología catalana en comparación con la espanola
Title statement Análisis de la fraseología catalana en comparación con la espanola [rukopis] / Adriana Antalová Additional Variant Titles Análisis de la fraseología catalana en comparación con la espanola Personal name Antalová, Adriana (dissertant) Translated title Analysis of the Catalan phraseology in comparison with Spanish Issue data 2017 Phys.des. 64 s. (94 973 znaků) : tab. + CD ROM Note Ved. práce Enrique Gutiérrez rubio Oponent Rosalía Calle bocanegra Another responsib. Gutiérrez Rubio, Enrique, 1976- (thesis advisor) Calle bocanegra, Rosalía (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra romanistiky. Španělská sekce (degree grantor) Keywords frazeologie * katalánština * španělština * identičnost * ekvivalentnost * phraseology * Catalan * Spanish * identity * equivalency Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses UDC (043)378.22 Country Česko Language španělština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Bc. Degree program Bakalářský Degree program Filologie Degreee discipline Španělská filologie book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00218801-148902900.pdf 98 1.2 MB 26.04.2017 Posudek Typ posudku 00218801-ved-626975330.pdf Posudek vedoucího 00218801-opon-638498535.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00218801-prubeh-815949694.pdf 09.05.2016 26.04.2017 30.05.2017 1 Hodnocení známkou
Tématem této bakalářské práce je analýza katalánské frazeologie a její následné porovnání s frazeologií španělskou. Práce je rozdělena na část teoretickou a praktickou. V teoretické části je vysvětlena oblast zájmů frazeologie a jsou zde, mimo jiné, popsány hlavní charakteristiky frazeologismů. Základem praktické části je analýza katalánských frazeologismů a následné srovnání se španělštinou. Hlavním cílem je zjistit, do jaké míry mají oba jazyky stejnou či odlišnou frazeologii.The topic of this thesis is analysis of the Catalan phraseology with resultant comparison with Spanish phraseology. The thesis is divided in two sections, namely in theoretical and practical part. In the theoretical section, there is some pieces of information about a study of phraseology and, besides other things, there is an explanation of the main characteristics of phraseological units. The practical part is dedicated to the analysis of Catalan's phraseological units and their comparison with Spanish. The aim of this analysis is to demonstrate if these both languages have a common phraseology or if they have a phraseology completely different, so if do not exist any equivalents
Number of the records: 1