Number of the records: 1
Preklady kórejsko-anglických a anglicko-kórejských onomatopoických a mimetických výrazov v komiksoch
Title statement Preklady kórejsko-anglických a anglicko-kórejských onomatopoických a mimetických výrazov v komiksoch [rukopis] / Zuzana Vlachová Additional Variant Titles Preklady kórejsko-anglických a anglicko-kórejských onomatopoických a mimetických výrazov v komiksoch Personal name Vlachová, Zuzana, (dissertant) Translated title On Translating Korean-English and English-Korean Onomatopoeic and Mimetic Expressions in Comics Issue data 2020 Phys.des. 97 s. (64 683 znakov) : il., tab. + Žiadne Note Ved. práce Blanka Ferklová Oponent Petra Sváková Another responsib. Ferklová, Blanka, (thesis advisor) Sváková, Petra, (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého v Olomouci. Filozofická fakulta. Katedra asijských studií - korejština (degree grantor) Keywords angličtina * ideofóny * komiks * kórejčina * mimetiká * onomatopoje * Webtoon * zvukový symbolizmus * comics * English * ideophones * Korean * mimetics * onomatopoeia * sound symbolism * Webtoon Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses UDC (043)378.22 Country Česko Language slovenština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Bc. Degree program Bakalářský Degree program Filologie Degreee discipline Korejština pro hospodářskou praxi book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00229745-461461856.pdf 19 5.2 MB 05.05.2020 Posudek Typ posudku 00229745-ved-925152912.pdf Posudek vedoucího 00229745-opon-329228064.pdf Posudek oponenta
Vo svojej bakalárskej práci sa budem zaoberať témou prekladov kórejských a anglických onomatopoických a mimetických výrazov v komiksoch. Cieľom tejto práce bude zistiť, aké preklady sa používajú a možné rozdiely. Za týmto účelom bude vykonaný vlastný výskum prekladov vo vybraných komiksových dielach, kde by som sa chcela zamerať najmä na digitálne komiksy. Teoretická časť bude venovaná vymedzeniu pojmov onomatopojí a mimetík, a taktiež doterajšej problematike ich prekladu. Praktická časť bude zameraná na metodológiu výskumu, výsledkom výskumu a ďalším javom, ktoré sa môžu vyskytnúť.In my Bachelor thesis I will deal with translating Korean-English and Englis-Korean onomatopoeic and mimetic expressions in comics. The aim of this work will be to identify which are the used translations and eventual differences. For this reason, I will conduct a thorough research of a couple of selected translations of comic works, namely digital comics. The theoretical part will be devoted to definition of onomatopoeic and mimetic terms, and also their positioning in the syntax and the current issue of translation. The practical part will be focused on research methodology, its results and other phenomena that may occur.
Number of the records: 1