Number of the records: 1  

Preklady kórejsko-anglických a anglicko-kórejských onomatopoických a mimetických výrazov v komiksoch

  1. Title statementPreklady kórejsko-anglických a anglicko-kórejských onomatopoických a mimetických výrazov v komiksoch [rukopis] / Zuzana Vlachová
    Additional Variant TitlesPreklady kórejsko-anglických a anglicko-kórejských onomatopoických a mimetických výrazov v komiksoch
    Personal name Vlachová, Zuzana, (dissertant)
    Translated titleOn Translating Korean-English and English-Korean Onomatopoeic and Mimetic Expressions in Comics
    Issue data2020
    Phys.des.97 s. (64 683 znakov) : il., tab. + Žiadne
    NoteVed. práce Blanka Ferklová
    Oponent Petra Sváková
    Another responsib. Ferklová, Blanka, (thesis advisor)
    Sváková, Petra, (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého v Olomouci. Filozofická fakulta. Katedra asijských studií - korejština (degree grantor)
    Keywords angličtina * ideofóny * komiks * kórejčina * mimetiká * onomatopoje * Webtoon * zvukový symbolizmus * comics * English * ideophones * Korean * mimetics * onomatopoeia * sound symbolism * Webtoon
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languageslovenština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineKorejština pro hospodářskou praxi
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00229745-461461856.pdf195.2 MB05.05.2020
    PosudekTyp posudku
    00229745-ved-925152912.pdfPosudek vedoucího
    00229745-opon-329228064.pdfPosudek oponenta

    Vo svojej bakalárskej práci sa budem zaoberať témou prekladov kórejských a anglických onomatopoických a mimetických výrazov v komiksoch. Cieľom tejto práce bude zistiť, aké preklady sa používajú a možné rozdiely. Za týmto účelom bude vykonaný vlastný výskum prekladov vo vybraných komiksových dielach, kde by som sa chcela zamerať najmä na digitálne komiksy. Teoretická časť bude venovaná vymedzeniu pojmov onomatopojí a mimetík, a taktiež doterajšej problematike ich prekladu. Praktická časť bude zameraná na metodológiu výskumu, výsledkom výskumu a ďalším javom, ktoré sa môžu vyskytnúť.In my Bachelor thesis I will deal with translating Korean-English and Englis-Korean onomatopoeic and mimetic expressions in comics. The aim of this work will be to identify which are the used translations and eventual differences. For this reason, I will conduct a thorough research of a couple of selected translations of comic works, namely digital comics. The theoretical part will be devoted to definition of onomatopoeic and mimetic terms, and also their positioning in the syntax and the current issue of translation. The practical part will be focused on research methodology, its results and other phenomena that may occur.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.