Number of the records: 1  

A traduçao comentada de contos escolhidos de Noite na Taverna de Álvares de Azevedo

  1. Veselská, Michaela
    A traduçao comentada de contos escolhidos de Noite na Taverna de Álvares de Azevedo [rukopis] / Michaela Veselská. -- 2016. -- 93 p. (133 476 c.) + CD ROM. -- Ved. práce Zuzana Burianová. -- Oponent Kateřina Ritterová. -- Abstract: O objetivo deste trabalho da formatura é introduzir brevemente a vida e o trabalho do escritor brasileiro ultrarromântico Álvares de Azevedo, nomeadamente o seu livro Noite na Taverna. O objetivo principal é apresentar a traduçao dos contos selecionados deste livro, "Solfieri" e "Bertram" do portugues brasileiro para o eslovaco. Além da própria traduçao, a tese focaliza a análise do processo translatológico, as dificuldades encontradas durante a traduçao e as soluçoes propostas destes problemas.. -- Abstract: The aim of this master thesis is to briefly introduce the life and the work of Brazilian ultra-romantic writer Álvares de Azevedo, namely his short story book Noite na Taverna. The main objective is to present a translation of two selected short stories from this book, "Solfieri" and "Bertram" from Brazilian Portuguese to Slovak. Apart from translation, the thesis focuses on the analysis of translatological process, difficulties encountered during the translation and the proposed solutions to these problems.
    Burianová, Zuzana, 1969-. Ritterová, Kateřina, 1968-. Univerzita Palackého. Katedra romanistiky. Portugalská sekce
    Álvares de Azevedo. ultrarromantismo. amor. morte. temática macabra. análise literária. traduçao comentada. análise translatológica. Noite na Taverna. as dificuldades translatológicas. Álvares de Azevedo. ultra-romanticism. love. death. macabre themes. literary analysis. commented translation. translatological analysis. Noite na Taverna. translatological difficulties. diplomové práce
    (043)378.2

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.