Number of the records: 1
Versions de langue sur les sites web commerciaux tcheques : Analyse et comparaison de leurs traductions en français
Title statement Versions de langue sur les sites web commerciaux tcheques : Analyse et comparaison de leurs traductions en français [rukopis] / Adéla Švidrnochová Additional Variant Titles Jazykové mutace webových stránek českých firem: analýza a srovnání jejich překladů do francouzštiny Personal name Švidrnochová, Adéla (dissertant) Translated title Language Versions of the Czech Commercial Websites: Analysis and Comparison of their Translations in French Issue data 2014 Phys.des. 85 s. + CD Note Ved. práce Jaromír Kadlec Oponent Jan Holeš Another responsib. Kadlec, Jaromír, 1967 leden 12.- (thesis advisor) Holeš, Jan (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra romanistiky. Francouzská sekce (degree grantor) Keywords versions de langue * export * site Web commercial * communication multilingue * marketing * procédés de traduction * analyse * iconographie * traduction * language versions * export * corporate website * multilingual communication * marketing * translation procedure * analysis * iconography * translation Form, Genre diplomové práce master's theses UDC (043)378.2 Country Česko Language francouzština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Mgr. Degree program Navazující Degree program Filologie Degreee discipline Odborná francouzština pro hospodářskou praxi book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00182562-410586790.pdf 21 1.8 MB 23.04.2014 Posudek Typ posudku 00182562-ved-514346011.doc Posudek vedoucího 00182562-opon-445298506.xls Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00182562-prubeh-110215781.pdf 10.02.2013 23.04.2014 26.05.2014 1 Hodnocení známkou
Ce mémoire de master traite les versions de langue des sites web de trois entreprises tcheques choisies. Apres avoir étudié des enjeux du commerce tcheco-français, nous expliquons en détail le rôle du site web multilingue dans la communication marketing de la société et les spécifités de ce type de traduction. La partie pratique est consacrée a l'analyse comparée des structures et de l'iconographie des versions étrangeres par rapport a la version originale. Ensuite, cette partie est focalisée sur l'analyse et comparaison de ces sites au niveau de leurs traductions en langue française. A la base de ces analyses, nous proposons notre suggestion de la localisation d'un site web commercial, pas encore traduit en français.This thesis deals with the language versions of the websites of three Czech companies. After having studied the aspects of the trade between France and Czech Republic, it explains in detail the role of the multilingual website in the field of marketing communication of the company and the particularities of this type of translation. The practical part is devoted to the comparative analysis of the structures and the iconography of the foreign versions in relation to the original version. It is also focused on the analysis and comparison of these websites as far as their translations are considered. On the basis of these analysis, we propose our suggestions of the localization of a corporate website which is not translated in French yet.
Number of the records: 1