Number of the records: 1  

Translation Strategies and Their Application in Different Types of Text

  1. Title statementTranslation Strategies and Their Application in Different Types of Text [rukopis] / Lenka Kudějová
    Additional Variant TitlesTRADIČNÍ PŘEKLADATELSKÉ POSTUPY A JEJICH UŽITÍ V ROZDÍLNÝCH TYPECH TEXTU
    Personal name Kudějová, Lenka (dissertant)
    Translated titleTranslation Strategies and Their Application in Different Types of Text
    Issue data2011
    Phys.des.92 : tab. + 1 CD
    NoteOponent Václav Řeřicha
    Ved. práce Jitka Zehnalová
    Another responsib. Řeřicha, Václav, 1949- (opponent)
    Zehnalová, Jitka (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor)
    Keywords překladatelský proces * překladatelská terminologie * překladatelské strategie * lokální strategie * globální strategie * modulace * transpozice * adaptace * kompenzace * kalk * ekvivalence * analýza textu * typ textu * translation process * translation terminology * translation strategies * local strategies * global strategies * modulation * transposition * adaptation * compensation * calque * equivalence * text analysis * type of text
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languageangličtina
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineAngličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00129346-209379408.pdf46446.6 KB19.05.2011
    PosudekTyp posudku
    00129346-ved-271361893.docPosudek vedoucího
    00129346-opon-505631762.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00129346-prubeh-318846427.pdf24.05.201019.05.201106.06.20111Hodnocení známkou

    Tato bakalářská práce je zaměřena na klasifikace lokálních překladatelských strategií, které sestavili jedni z nejvýznamnějších teoretiků překladu. Dále poukazuje na jejich rozdílné přístupy k dané problematice a terminologické nesrovnalosti. Některé ze zkoumaných lokálních strategií jsou následně vyhledány ve třech rozdílných typech textů Evropské unie. Analýza textů dokládá, zdali typ textu ovlivňuje využití jednotlivých strategií a jaké strategie jsou pro tři odlišné typy textů, které jsem analyzovala, typické.The thesis investigates the classifications of local translation strategies drawn up by the key translation scholars. It reflects the differences in their approaches to the issue and different terminology. Some of the previously defined local strategies are subsequently identified in three different types of text of the European Union. The analyses of the texts in terms of the local strategies shows whether the incidence of the individual strategies is influenced by the type of text and which strategies are typical of each of the three different types of text that I analysed.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.