Number of the records: 1
Překlad textu z oblasti tatarské a baškirské gastronomie s translatologickým komentářem
Title statement Překlad textu z oblasti tatarské a baškirské gastronomie s translatologickým komentářem [rukopis] / Mia Michaela Jetmarová Additional Variant Titles Překlad textu z oblasti tatarské gastronomie s translatologickým komentářem Personal name Jetmarová, Mia Michaela, (dissertant) Translated title Translation of a text from the field of Tatar gastronomy with a translatological commentar Issue data 2024 Phys.des. 125 s. : il., tab. + - Note Ved. práce Zdeňka Vychodilová Oponent Patrik Varga Another responsib. Vychodilová, Zdeňka, 1956- (thesis advisor) Varga, Patrik (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (degree grantor) Keywords překladové transformace * překlad reálií * kulinární text * bezekvivalentní lexikum * translation transformations * translation of realia * culinary text * non-equivalent words Form, Genre diplomové práce master's theses UDC (043)378.2 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Mgr. Degree program Navazující Degree program Ruština pro překladatele Degreee discipline Ruština pro překladatele book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00280487-332920006.pdf 0 12.2 MB 12.04.2024 Posudek Typ posudku 00280487-ved-578709181.pdf Posudek vedoucího 00280487-opon-260854953.docx Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00280487-prubeh-947051764.pdf 15.10.2022 12.04.2024 05.06.2024 A Hodnocení známkou
Magisterská diplomová práce Překlad textu z oblasti tatarské a baškirské gastronomie se věnuje problematice překladu textů, jež obsahují bezekvivalentní lexikum. Jedná se zejména o populárně-naučné texty s množstvím tatarských a baškirských reálií přeložených z ruštiny do češtiny. Hlavním cílem práce je vytvoření kvalitního překladu s translatologickým komentářem se zaměřením na různá exotická slova z cizích jazyků. Část práce je doplněna o osobní zkušenosti ze zahraničních stáží v Ruské federaci.The Master's thesis Translation of Tatar and Bashkir gastronomy texts deals with the problem of translation of texts containing non-equivalent words. These are mainly popular-scientific texts with a lot of Tatar and Bashkir realia translated from Russian into Czech. The main goal of the work is to create a high-quality translation with a translatological commentary focusing on various exotic words from foreign languages. Part of the work is supplemented with personal experience from foreign internships in the Russian Federation.
Number of the records: 1