Number of the records: 1  

Komentovaný překlad odborných textů z oblasti lingvistiky s jejich následnou komparací

  1. Title statementKomentovaný překlad odborných textů z oblasti lingvistiky s jejich následnou komparací [rukopis] / Nikol Rozsypálková
    Additional Variant TitlesKomentovaný překlad odborných textů z oblasti lingvistiky s jejich následnou komparací
    Personal name Rozsypálková, Nikol, (dissertant)
    Translated titleTranslation of Linguistic Texts with a Translation Commentary and Their Comparison
    Issue data2022
    Phys.des.77 s. (139 274 znaků)
    NoteOponent Martina Pálušová
    Ved. práce Olga Chadajeva
    Another responsib. Pálušová, Martina, 1982- (opponent)
    Chadajeva, Olga (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (degree grantor)
    Keywords odborný text * překlad * překladatelské transformace * terminologie * komparace * překladatelský komentář * lingvistika * analýza * M. A. Krongauz * ruský jazyk * professional text * translation * translation transformations * terminology * comparison * translation annotation * linguistic * analysis * M. A. Krongauz * Russian language
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programRuská filologie
    Degreee disciplineRuská filologie se specializací na překladatelství a hospodářskou praxi
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00275848-916341232.docx16147.8 KB29.04.2022
    PosudekTyp posudku
    00275848-ved-486518831.pdfPosudek vedoucího
    00275848-opon-631136025.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00275848-prubeh-844691898.pdf15.04.202129.04.202207.06.2022AHodnocení známkou

    Tato bakalářská práce je věnována komentovanému překladu odborných textů z oblasti lingvistiky a jejich následnému porovnání. Práce je rozdělena na dvě hlavní části, a to teoretickou a praktickou. Teoretická část podává informace k překladu a odbornému stylu, a zároveň slouží jako podklad pro vypracování praktické části. Hlavním cílem praktické části je vypracování komparativní části a překladového komentáře. Na konci práce je uveden seznam literatury, která byla při psaní práce použita.This bachelor thesis deals with an annotated translation of professional linguistic texts with their subsequent comparison. The thesis is divided into two main parts - theoretical and practical. The theoretical part gives information about translation process, about professional texts and is used as a basis for the practical part. The main goal of the practical part is to make a comparison and a translation annotation. At the end of the thesis is a list of used literature.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.